“Say No More”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “더 이상 말하지 마.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 일상적으로 쓰이는 표현으로, 위와 같이 “더 이상 말하지 마.”라는 뜻으로 쓰이기도 보다는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Say No More”
- 더 이상 말하지 않아도 돼.
- 더 이상 말하지 않아도 무슨 뜻인지 알아.
이는 어떤 것에 대해서 알았으니, 더 이상 그것에 대해서 부연설명하지 않아도 된다는 뜻으로 쓰인다. 말 그대로, 더 이상 말하지 않아도 어떤 것인지 알겠다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
- “Roger’s in a really bad mood? Say more more. I will stay out of his way.” (로저 오늘 정말 기분이 안 좋은가? 더 이상 말 안해도 알겠어. 그 근처에 얼씬도 안해야지.)
- “Thanks for telling me about the big meeting. Say no more. I will be there.” (그 중요한 미팅에 대해서 알려줘서 고마워, 더 이상 말하지 않아도 알아. 거기 갈게.)
Leave a Reply