영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“5인 이상 집합 금지”를 영어로?

코로나19의 대유행으로 인해서 여러 가지 진풍경이 만들어지기도 했다. 그 중에서 특히 5인 이상 집합금지라는 독특한 규칙이 만들어지기도 했는데, 이후에는 그마저도 숫자를 줄여서 3인 이상 집합금지라는 규칙이 생겨나기도 했었다.

“5인 이상 집합 금지를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. No Gatherings of More Than 5 People : 5인 이상 집합 금지
  2. No Dining with More Than 5 People : 5인 이상 함께 식사 금지

이러한 규칙은 주로 식당이나 카페 등에서 적용이 되었다. 5인 이상 모여서 식사를 하지 말라는 내용을 담은 규칙으로 진행이 되었는데, 이러한 내용을 살려서 본다면, “No Dining with more than 5 people”과 같이 쓸 수 있을 것이다. 말 그대로 5인 이상 함꼐 식사 금지라는 내용이다.

식사 장소가 아닌 경우에는 5명 이상 집합 금지를 “No Gatherings of More Than 5 People”로 쓸 수 있을 것이다. 말 그대로 5명 이상 모이지 말라는 내용을 담고 있는 표현이다.

  • “Due to current regulations, no gatherings of more than 5 people are allowed.” (현재 규정에 따라, 5명 이상의 모임은 허용되지 않습니다.)
  • “The local authorities have imposed a restriction: no gatherings of more than 5 people.” (지방 당국이 5명 이상의 모임 금지를 시행했습니다.)
  • “For health and safety reasons, there is a ban on gatherings of more than 5 people.” (건강과 안전을 위해, 5명 이상의 모임이 금지됩니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com