영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“필요악(必要惡)”을 영어로?

“필요악(必要惡)”을 영어로?

필요악(必要惡)이라는 단어가 있다. 이는 “없는 것이 바람직하지만 사회적인 상황에서 어쩔 수 없이 요구되는 악”을 말한다.

결국 없는 것이 좋지만, 어쩔 수 없이, 유지하는 안 좋은 것을 가리킨다.

“필요악(必要惡)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. A Necessary Evil : 필요악(必要惡)

필요악은 영어로 “A Necessary Evil”이라는 말로 사용할 수 있다. 이는 말 그대로 “필수적인 악”이라는 말로 직역해볼 수 있는데, 우리말의 “필요악”과 같은 뜻으로 쓰인다.

  • “For me, exams are a necessary evil. You have to do them to get a place at university.” (나아게 시험은 필요악이다. 대학교에 가기 위해서 시험을 봐야 한다.)
  • “I hate running. But having to exercise is a necessary evil if I want to stay fit and healthy.” (나는 달리기를 싫어하지만, 운동은 필요악이다. 건강하기 위해서는 해야 한다.)
  • “High insurance costs are a necessary evil as we grow in size.” (회사가 커짐에 따라 높은 보험료는 필요악이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com