영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“티눈(胼胝)”을 영어로?

“티눈(胼胝)”은 피부의 특정 부위에 반복적인 압력이나 마찰이 가해져서 형성되는 굳은살로, 중앙에 딱딱한 부분이 있고 주변 피부가 부풀어 오른 상태를 의미한다. 일반적으로 발가락이나 발바닥에 발생하며, 걷거나 서 있을 때 불편함을 초래할 수 있다.

“티눈”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Corn: 티눈
  2. Callus: 굳은살
  3. Foot Callus: 발굳은살

“Corn: 티눈”

“Corn”은 발의 특정 부위에 형성된 굳은살로, 보통 중앙에 딱딱한 부분이 있으며 주변이 부풀어 오르는 것이 특징이다. 발가락 사이에 자주 발생한다.

  • “He had a corn on his toe that made walking painful.” (그의 발가락에 티눈이 생겨 걷는 것이 아팠다.)

“Callus: 굳은살”

Callus”는 피부가 반복적인 마찰이나 압력으로 두꺼워진 상태를 지칭한다. 티눈과 유사하지만, 티눈은 중앙에 딱딱한 부분이 있는 것이 특징이다.

  • “She developed a callus on her foot from wearing tight shoes.” (그녀는 꽉 끼는 신발을 신고 다니면서 발에 굳은살이 생겼다.)

“Foot Callus: 발굳은살”

“Foot Callus”는 발의 특정 부위에 형성된 굳은살로, 티눈과 유사하지만 구체적으로 발에 발생하는 굳은살을 지칭한다.

  • “Regularly using a foot file can help reduce foot calluses.” (정기적으로 발 파일을 사용하면 발굳은살을 줄이는 데 도움이 된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com