영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“통번역(通飜譯)”을 영어로?

통번역(通飜譯)은 통역과 번역을 아울러 이르는 말을 말한다. 통역은 말이 통하지 아니하는 사람 사이에서 뜻이 통하도록 말을 옮겨주는 것을 말하고, 번역은 어떤 언어로 된 글을 다른 언어의 글로 옮기는 것을 말한다.

즉, 말로 옮기는 것은 통역이고, 글로 옮기는 것은 번역이라고 한다.

“통번역(通飜譯)을 영어로 어떻게 쓸까?”

  1. Interpretation : 통역
  2. Translation : 번역

영어에서 통역은 “Interpretaion”이라고 하는데, 동사로는 “Interpret”이라고 하고, 통역사는 “Interpretor”라고 한다.

  • Interpretation : 통역
  • Interpret : 통역하다
  • Interpreter : 통역사

번역의 경우에는 영어로 “Translation”이라고 한다. “Translate”라고 쓰면, 통역하다는 동사가 되고, 번역가는 “Translator”라고 한다.

  • Translation : 통역
  • Translate : 통역하다
  • Translator : 통역사

통역과 번역은 아래와 같이 문장에서 쓰인다.

  • “Speaking through an interpreter, the President said that the talks were going well.” (통역사를 통한 연설에서 대통령은 그 회담이 잘 진행되고 있다고 말했다.)
  • “The company pays the interpreter the moon.” (그 회사는 통역사에게 높은 급여를 준다.)
  • “She works as a translator of technical texts.” (그녀는 전문 서적 번역가로 일한다.)
  • “I want to master the language so I can become a translator.” (번역사가 되기 위해 이 언어를 반드시 마스터하고 싶어요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com