청문회(聽聞會)는 어떤 문제에 대하여 내용을 듣고, 그에 대하여 물어보는 모임을 말한다. 주로, 국가 기관에서 입법 및 행정상의 결정을 내리기에 앞서 이해관계인이나 제삼자의 의견을 듣기 위하여 연다.
“청문회(聽聞會)를 영어로 어떻게 쓸까?”
- Hearing
청문회는 의견을 듣기 위해서 모이는 자리이기에 영어로 “Hearing”이라고 쓴다. 여기에 구체적인 내용에 따라서 다른 단어와 조합해서 사용할 수 있다.
- A Confirmation Hearing : 인사 청문회
- A Parliamentary Hearing : 국회 청문회
- Hold a Hearing : 청문회를 열다.
구체적인 청문회의 종류에 따라서 위와 같이 쓸 수 있다. 그리고 청문회를 여는 경우에는 주로 “Hold”라는 동사를 사용해서 쓴다. “Hold”는 어떤 것을 “주최하다, 개최하다”라는 뜻으로 쓰이며, 주로 행사를 주최하는 경우에 사용한다.
- “The National Assembly held hearings on the nominee for prime minister.” (국회는 총리 지명자에 대한 인사 청문회를 열였다.)
- “The man is holding a hearing.” (남자는 청문회를 개최하고 있다.)
- “The National Assembly conducted hearings on the appointee to the prime minister’s post.” (국무총리 지명자에 대한 국회의 인사 청문회가 열렸다.)
- The man testified at a parliamentary hearing.” (그 남자는 국회 청문회에서 진술했다.)
Leave a Reply