영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“청문회(聽聞會)”를 영어로?

청문회(聽聞會)는 어떤 문제에 대하여 내용을 듣고, 그에 대하여 물어보는 모임을 말한다. 주로, 국가 기관에서 입법 및 행정상의 결정을 내리기에 앞서 이해관계인이나 제삼자의 의견을 듣기 위하여 연다.

“청문회(聽聞會)를 영어로 어떻게 쓸까?”

  1. Hearing

청문회는 의견을 듣기 위해서 모이는 자리이기에 영어로 “Hearing”이라고 쓴다. 여기에 구체적인 내용에 따라서 다른 단어와 조합해서 사용할 수 있다.

  • A Confirmation Hearing : 인사 청문회
  • A Parliamentary Hearing : 국회 청문회
  • Hold a Hearing : 청문회를 열다.

구체적인 청문회의 종류에 따라서 위와 같이 쓸 수 있다. 그리고 청문회를 여는 경우에는 주로 “Hold”라는 동사를 사용해서 쓴다. “Hold”는 어떤 것을 “주최하다, 개최하다”라는 뜻으로 쓰이며, 주로 행사를 주최하는 경우에 사용한다.

  • “The National Assembly held hearings on the nominee for prime minister.” (국회는 총리 지명자에 대한 인사 청문회를 열였다.)
  • “The man is holding a hearing.” (남자는 청문회를 개최하고 있다.)
  • “The National Assembly conducted hearings on the appointee to the prime minister’s post.” (국무총리 지명자에 대한 국회의 인사 청문회가 열렸다.)
  • The man testified at a parliamentary hearing.” (그 남자는 국회 청문회에서 진술했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com