영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“적토마(赤兔馬)”를 영어로?

“적토마(赤兔馬)”를 영어로?

적토마(赤兔馬)는 삼국지 연의에서 등장하는 말로 삼국지 연의 최강의 장수 여포가 탄 명마로, “인중여포, 마중적토”라는 말을 만들어 낸 말이기도 하다.

“적토마(赤兔馬)를 영어로 어떻게 부를까?”

  1. Red Hare : 적토마
  2. Renowned Horse : 명마

적토마는 고유명사라고 할 수 있는데, 영어로 적토마는 “Red Hare”라고 부른다. 하지만, 이는 소설을 접해본 사람만이 이해할 수 있을 것이다.

적토마를 쉽게 이야기해보면, “명마”라고 할 수 있는데, 명마는 “Fine Horse” 혹은 “Renowned Horse”와 같이 부를 수 있다.

하지만, 한 가지 어색한 것도 있다. “Hare”는 토끼를 가리키는 뜻으로 쓰이는데, 적토마의 “토”는 한자 “토끼 토”라서 그렇다. 말을 대상으로 왜 “토끼”를 이름에 넣은 것인지는 이해가 잘 가지 않는다.

참고로 적토마는 삼국지 연의 소설 속에서 여포가 사망한 후, 조조가 관우에게 선물로 주었고, 이후 관우와 함께한 명마가 되었다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com