영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“영점사격(零點射擊)”을 영어로?

영점사격(零點射擊)이라는 용어는 일반적으로는 거의 들어볼 수 없는 용어라고 할 수 있다. 우리나라에서는 개인의 총기소지가 합법이 아니기 때문에 군인과 같이 총을 사용하는 직무에 있지 않으면 거의 들어볼 수 없는 용어이기도 하다.

영점사격(零點射擊)은 군대에서 쓰는 용어로 “영점 조준을 하기 위한 사격”을 말한다.

탄도학 용어로 영점 사격의 영점은 그대로 총알이 떨어지는(零) 지점(點)이라는 의미로, 영점 거리는 총포를 발사할 때 탄두가 중력의 영향으로 낙하하는 것을 감안하지 않아도 되는 거리를 말한다.

영점 조절(Zeroing)은 이러한 영점 거리(Zero Distance)를 조절하는 것을 의미하는데, 훈련소나 군 부대 등에서 표적지를 두고 쏘는 영점 조절 사격은 이것을 뜻한다.

“영점사격(零點射擊)을 영어로 어떻게 쓸까?”

  1. 영점사격(零點射擊) : Zeroing Fire

영점사격은 우리말과 유사하게 영어에서도 “Zero”를 사용해서 쓴다. 영점을 조절하는 것을 “Zeroing”이라고 하는데, 영점사격은 영점을 조절하기 위한 사격을 하는 것이니, “Zeroing Fire”이라고 쓸 수 있다.

정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com