영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“역광(逆光)”을 영어로?

“역광(逆光)”은 사진이나 영상에서 빛의 원천이 카메라 방향과 반대쪽에 있을 때 발생하는 현상을 의미한다. 이로 인해 피사체가 어두워지거나 실루엣처럼 보일 수 있다. 일반적으로 역광 상황에서는 피사체의 디테일이 잘 드러나지 않으며, 촬영 시 특별한 조정이 필요하다.

“역광(逆光)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Backlight: 역광
  2. Counterlight: 역광 (좀 더 덜 일반적인 표현)
  3. Backlighting: 역광 (행위나 과정에 초점을 맞춘 표현)

“Backlight: 역광”

가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Backlight”이다. 이는 빛의 원천이 카메라의 반대쪽에 위치하여 발생하는 현상을 설명하는 데 적합한 표현이다.

  • “‘Backlight’ refers to a lighting situation where the light source is positioned behind the subject, often resulting in the subject appearing dark or as a silhouette.” (‘Backlight’는 조명 원천이 피사체의 뒤에 위치하여 피사체가 어둡거나 실루엣처럼 보이는 조명 상황을 의미한다.)

“Counterlight: 역광”

또 다른 표현으로는 “Counterlight”가 있다. 이 표현은 ‘역광’의 덜 일반적인 용어로 사용되며, 유사한 의미를 지닌다.

  • “‘Counterlight’ describes a situation where the light source is in front of the camera and behind the subject, often leading to a silhouette effect.” (‘Counterlight’는 조명 원천이 카메라 앞쪽에 위치하고 피사체의 뒤에 있을 때 발생하는 상황을 설명하며, 실루엣 효과를 초래할 수 있다.)

“Backlighting: 역광”

세 번째 표현으로는 “Backlighting”이 있다. 이 표현은 역광 현상이 촬영 과정에서 사용되는 기술적 용어로 사용된다.

  • “‘Backlighting’ is the technique or condition where the light source is behind the subject, creating a high-contrast silhouette effect and reducing the visibility of the subject’s details.” (‘Backlighting’은 조명 원천이 피사체 뒤에 있어 높은 대비의 실루엣 효과를 만들고 피사체의 디테일 가시성을 줄이는 기술적 용어나 조건을 의미한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com