“싱겁다”를 영어로?
음식의 간이 보통 정도에 이르지 못하고 약한 경우, “싱겁다”라고 한다. 혹은 사람의 말이나 행동이 상황에 어울리지 않고 다소 엉뚱한 느낌을 주는 경우, “싱겁다”라고 하기도 한다.
“싱겁다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Bland
- Not Salty Enough
싱겁다는 말을 영어로는 “Bland”라고 쓸 수 있다. 발음은 “블렌드” 정도가 된다. 이는 음식이 싱거운 경우에도 쓸 수 있고, 사람이 싱거운 경우에도 쓸 수 있다.
사람이 “Bland”하다고 하는 경우에는 사람이 따분하고 지겨운 것을 의미한다.
“Bland”
- Bland is used to describe food that has very little taste. (블렌드는 맛이 적게 나는 음식을 설명하는 데 사용한다.)
- If someone is bland, it means he or she is dull and unexciting. (만약 누군가를 블랜드하다고 하면, 이는 그, 그녀가 따분하고 재미없다는 것을 말한다.)
- “This soup is too bland. Pass me the salt.” (이 스프는 너무 싱거워요. 소금 좀 주세요.)
- “He has a bland personality.” (그는 무난한 성격이다.)
“Not Salty Enough”
음식이 싱거운 경우에는, 소금이 많이 들어가지 않아서, 짜게 느껴지지 않는 것을 말한다. 그래서 이 경우에는 “Not Salty Enough”라는 말로 쓸 수 있다.
혹은 다르게는 “Not Well Salted”라는 말로도 쓸 수 있다.
- “This Kimchi is not salty enough.” (이 김치는 싱겁다.)
- “It is not salty enough.” (이건 싱거워요.)
Leave a Reply