영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“싱겁다”를 영어로?

“싱겁다”를 영어로?

음식의 간이 보통 정도에 이르지 못하고 약한 경우, “싱겁다”라고 한다. 혹은 사람의 말이나 행동이 상황에 어울리지 않고 다소 엉뚱한 느낌을 주는 경우, “싱겁다”라고 하기도 한다.

“싱겁다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Bland
  2. Not Salty Enough

싱겁다는 말을 영어로는 “Bland”라고 쓸 수 있다. 발음은 “블렌드” 정도가 된다. 이는 음식이 싱거운 경우에도 쓸 수 있고, 사람이 싱거운 경우에도 쓸 수 있다.

사람이 “Bland”하다고 하는 경우에는 사람이 따분하고 지겨운 것을 의미한다.

“Bland”

  1. Bland is used to describe food that has very little taste. (블렌드는 맛이 적게 나는 음식을 설명하는 데 사용한다.)
  2. If someone is bland, it means he or she is dull and unexciting. (만약 누군가를 블랜드하다고 하면, 이는 그, 그녀가 따분하고 재미없다는 것을 말한다.)
  • “This soup is too bland. Pass me the salt.” (이 스프는 너무 싱거워요. 소금 좀 주세요.)
  • “He has a bland personality.” (그는 무난한 성격이다.)

“Not Salty Enough”

음식이 싱거운 경우에는, 소금이 많이 들어가지 않아서, 짜게 느껴지지 않는 것을 말한다. 그래서 이 경우에는 “Not Salty Enough”라는 말로 쓸 수 있다.

혹은 다르게는 “Not Well Salted”라는 말로도 쓸 수 있다.

  • “This Kimchi is not salty enough.” (이 김치는 싱겁다.)
  • “It is not salty enough.” (이건 싱거워요.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com