영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“순두부(純豆腐)”를 영어로?

“순두부”는 부드럽고 촉촉한 두부로, 일반적으로 고온에서 응고시켜 만든다. 주로 찌개나 국물 요리에 사용되며, 일반 두부보다 더 부드럽고 실키한 질감을 가지고 있다.

“순두부”는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?

  1. Soft Tofu: 순두부 (純豆腐)
  2. Silken Tofu: 실키 두부

“Soft Tofu: 순두부 (純豆腐)”

가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Soft Tofu”이다. 이는 부드럽고 수분이 많은 두부를 설명하는 용어로, 순두부의 질감을 잘 나타낸다.

  • “‘Soft Tofu’ refers to a type of tofu that has a delicate and smooth texture, often used in soups and stews, and characterized by its high moisture content.” (‘Soft Tofu’는 섬세하고 부드러운 질감을 가진 두부를 의미하며, 주로 수프와 스튜에서 사용되며 높은 수분 함량이 특징이다.)

“Silken Tofu: 실키 두부”

또 다른 표현으로는 “Silken Tofu”가 있다. 이는 순두부와 유사한 부드럽고 실키한 질감을 가진 두부를 설명하는 용어이다.

  • “‘Silken Tofu’ denotes a type of tofu with a smooth and creamy texture, often used in a variety of dishes including desserts, and is made with a slightly different production process than regular tofu.” (‘Silken Tofu’는 부드럽고 크리미한 질감을 가진 두부를 의미하며, 다양한 요리와 디저트에 사용되며, 일반 두부와는 약간 다른 제조 과정으로 만들어진다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com