영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“소변(小便), 대변(大便) 마렵다”를 영어로?

“소변(小便), 대변(大便) 마렵다”를 영어로?

소변(小便)과 대변(大便)은 생리적인 현상이다. 소변(小便)은 오줌을 점잖게 이르는 말이고, 대변(大便)은 “똥”을 점잖게 이르는 말이다.

무언가를 누고 싶을 때, “마렵다”라는 말을 사용하는데, 이번에는 소변과 대변에 대한 영어 표현을 한 번 정리해보도록 한다.

“소변 마렵다, 대변 마렵다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 소변 마렵다.
    1. I Need to Pee
    2. I Need to Take a Leak
    3. I Need to Take No.1
  2. 대변 마렵다.
    1. I Need to Poo. / I need to Poop.
    2. I Need to Take a Dump
    3. I Need to Take No.2
  3. The Call Of Nature, Nature Calls Me : 자연의 부름 = 생리현상이 왔다.

“소변 마렵다에 관한 영어 표현들”

소변은 “오줌”을 뜻하는데, 가볍게는 “Pee”로 쓸 수 있다. 그리고, 조금 재치있게는 “I need to take a leak.”이라고 쓸 수 있는데, 직역해보면, “물을 좀 빼야겠어.”라는 뜻이 된다.

그리고, 우리가 대변과 소변으로, “큰 것, 작은 것”으로 표현하듯이, 영어에서는 숫자로 표현한다. “No.1”이라고 하면, “소변”을 뜻하고, “No.2”라고 하면 “대변”을 뜻한다.

“대변 마렵다에 관한 영어 표현들”

대변의 경우에는 “Poo” 혹은 “Poop”을 쓸 수 있다. 그리고 소변과 마찬가지로 “I need to take a dmup.”라는 표현으로 “나 좀 쏟아내야겠어.”라는 말로 재치있게 표현할 수 있다.

그리고, 소변에 반대되는 숫자로 “No.2”로 “대변”을 표현할 수 있다.

“The Call Of Nature : 대자연이 부른다. = 생리현상이 온다.”

마지막으로 재미있는 표현으로 “The Call Of Nature”라는 표현이 있다. 직역해보면, 자연으로부터의 전화”라고 볼 수 있는데, 대자연이 부른다는 말로, 생리현상을 해결할 때가 되었다는 것을 뜻한다.

결국, 소변이든, 대변이든 무언가 마려운 경우에 쓸 수 있는 표현이다.

이 표현은 마치 대자연이 전화를 주고, 그것을 받는 것처럼 표현을 하기도 한다.

  1. The Nature Calls Me : 대자연이 나에게 전화를 걸었다. = 생리현상 신호가 왔다.
  2. I need to Answer the Call of Nature : 대자연의 전화에 응답해야 한다. = 생리현상을 해결해야 한다.
  • “Pull over, I have to answer the call of nature.” (차 좀 세워봐. 볼 일 좀 해결해야겠어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com