영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“살모사(殺母蛇)”를 영어로?

“살모사(殺母蛇)”는 독성이 강한 뱀을 가리키는 표현이다. 이 뱀은 주로 독성을 가지고 있어 위험한 동물로 알려져 있다.

“살모사”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Pit Viper: 살모사
  2. Viper: 독사
  3. Venomous Snake: 독사

“Pit Viper: 살모사”

“Pit Viper”는 독성을 가진 뱀을 지칭하는 용어로, 살모사는 이 그룹에 속한다. 이 용어는 일반적으로 독이 강한 뱀을 지칭한다.

  • “The pit viper, also known as the kill-mother snake, is highly venomous and should be approached with caution.” (살모사, 즉 ‘어머니를 죽인 뱀’으로 알려진 이 뱀은 독성이 강하므로 주의해서 다가가야 한다.)

“Viper: 독사”

“Viper”는 독사를 일반적으로 지칭하는 표현으로, 살모사와 같은 독성을 가진 뱀을 포함한다. 이 용어는 독사가 포함된 뱀의 그룹을 나타낸다.

  • “Vipers like the kill-mother snake can deliver a potent venom that poses a serious threat to humans.” (살모사와 같은 독사는 강력한 독을 주입할 수 있어 사람에게 심각한 위협이 된다.)

“Venomous Snake: 독사”

“Venomous Snake”는 독을 가진 뱀을 일반적으로 지칭하는 표현으로, 살모사와 같은 뱀들이 이 범주에 포함된다.

  • “The venomous snake, including the kill-mother variety, requires careful handling due to its dangerous venom.” (살모사 같은 독사는 위험한 독을 가지고 있으므로 주의해서 다루어야 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com