영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“산후조리원(産後調理院)”을 영어로?

“산후조리원(産後調理院)”은 출산 후 회복을 돕기 위해 운영되는 시설로, 출산한 여성과 신생아가 머물며 휴식과 치료를 받을 수 있는 곳을 의미한다. 이곳은 산모가 신체적으로 회복하고 신생아와 적응할 수 있도록 도와주는 서비스를 제공한다.

현재 산후조리원은 대한민국에서만 찾을 수 있는 특수한 시설이다.

“산후조리원”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?

  1. Postnatal Care Center: 산후 조리원
  2. Maternity Care Center: 출산 후 돌봄 센터
  3. Postpartum Care Facility: 산후 관리 시설

“Postnatal Care Center: 산후 조리원”

“Postnatal Care Center”는 출산 후 회복을 지원하는 시설을 설명하는 표현이다. 이 용어는 산모와 신생아의 건강과 회복을 돕는 장소를 지칭한다.

“Post-“는 이후를 뜻하는 접두어로 쓰이고, “natal”은 “출생, 출산”을 뜻하는 단어이다.

  • “She stayed at a postnatal care center for two weeks to recover after giving birth.” (그녀는 출산 후 회복을 위해 2주 동안 산후조리원에 머물렀다.)

“Maternity Care Center: 출산 후 돌봄 센터”

“Maternity Care Center”는 출산 후 산모와 신생아에게 필요한 돌봄과 서비스를 제공하는 시설을 의미한다. 주로 출산 후 지원과 서비스를 강조할 때 사용된다.

  • “The maternity care center provided excellent support during her postpartum period.” (그 출산 후 돌봄 센터는 산후 기간 동안 훌륭한 지원을 제공했다.)

“Postpartum Care Facility: 산후 관리 시설”

“Postpartum Care Facility”는 출산 후 신체적, 정신적 회복을 지원하는 시설을 의미한다. 이 용어는 산후 회복과 관련된 다양한 서비스를 제공하는 장소를 설명할 때 사용된다.

  • “The postpartum care facility offers counseling and physical therapy to help new mothers recover.” (그 산후 관리 시설은 신생아 어머니들이 회복하는 데 도움을 주기 위해 상담과 물리 치료를 제공한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com