영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“불가항력(不可抗力)”을 영어로?

불가항력(不可抗力)은 사람의 힘으로는 저항할 수 없는 일을 말한다. 법률에서는 외부의 사건에서 거래 관념상의 가능한 주의와 예방으로도 막을 수 없는 일을 가리킨다.

“불가항력(不可抗力)을 영어로?”

  1. Force Majeure : 불가항력(不可抗力)

불가항력을 영어로는 “Force Majeure”라고 한다. 사실, 이는 프랑스어에서 온 말인데, 영어에서 그대로 차용해서 사용하는 표현이다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Force Majeure”

  1. Unforeseeable circumstances that prevent someone from fulfilling a contract. 
  2. Irresistible compulsion or superior strength. 
  • “This could include contractor default or force majeure.” (이는 계약자의 부도나 불가항력을 포함할 수 있었다.)
  • “The pipelines were stopped as a result of force majeure.” (불가항력의 결과로 파이프라인 가동이 중단되었다.)
  • “We decided to appeal against the decision because we believe that the accident was force majeure instead of negligence.” (우리는 그 사고가 과실이 아닌 불가항력적인 사고라고 믿기 때문에 항소하기로 결심했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com