영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“백넘버”는 등번호가 아니다?

우리는 흔히 스포츠 선수의 유니폼에 적힌 등번호를 “백넘버”라고 부른다. 아마도 “등”은 영어로 “Back”이고, “번호”는 “Number”라고 쓰이기에 단순한 조합으로 탄생한 말이 아닐까 싶다.

영어일 것 같아 보이는 이 표현은 하지만, 아쉽게도 영어이긴 하지만, 우리가 알고 있는 뜻과는 다른 뜻으로 사용되는 표현이다.

“스포츠 선수 유니폼의 등번호를 영어로?”

  1. Uniform Number
  2. Jersey Number
  3. Player Number

스포츠 선수 유니폼의 등번호는 위와 같이 사용한다. 유니폼에 새겨진 번호라는 것에서 “Uniform Number”라고 쓰이기도 한다.

유니폼의 다른 이름으로는 “Jersey”라는 말이 있는데, 그래서 “Jersey Number” 역시도 백넘버라는 뜻으로 쓰인다.

마지막으로 “Player Number” 역시도 사용되는데, 선수가 경기를 뛸 때, 등번호로 불리기도 하기 때문이다.

  • “What is the player’s uniform number?” (그 선수 등번호가 어떻게 됩니까?)
  • His uniform number 42 was retired by all major league teams in 1977.” (그의 등번호인 42번은 1977년에 모든 메이저리그 팀에서 영구결번으로 지정되었다.)
  • “Park Chan-ho will wear his favorite number, 61, on his jersey.” (박찬호는 그가 가장 좋아하는 번호인 61번을 유니폼에 달게 될 것이다.)

“Back Number의 뜻은?”

그렇다면, 영어에서 “Back Number”는 어떤 뜻으로 쓰일까?

“A Back Number”

  1. Out of Date / Old-Fashioned : 시대에 뒤떨어지거나 한물간 것
  2. 잡지의 과월호

“Back Number”는 이미 지나간 오래된 것, 혹은 시대에 뒤떨어진 것이라는 뜻으로 쓰인다. 혹은 시대에 뒤처진 사람을 뜻하기도 한다.

  • “He is a back number and good-for-nothing.” (저 친구 이제 한물가서 쓸모가 없어.)
  • “He is a back number.” (그는 시대에 뒤쳐졌다.)
  • “The movie’s love scene is a bit of a back number by today’s standard.” (그 영화의 러브신이 최근 트렌드에 비해 살짝 오래된 느낌이다.)
  • “The singer was a huge star in 1980s, but she’s just a back number now.” (그 가수는 1980년대에는 엄청난 스타였지만, 지금은 한물갔다.)

혹은 지나간 잡지의 과월호를 뜻하기도 한다. 최근에 나온 최신판이 아니라, 나온 지 오래된 잡지를 가리킨다.

  • “A back number of the magazine.” (그 잡지의 과월호)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com