영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“기갑병(機甲兵)”을 영어로?

기갑병은 기갑 부대를 구성하는 병력으로, 일반적으로 탱크와 같은 기갑 차량을 운영하여 전투를 수행하는 부대이다. 기갑병은 기갑 전투의 주요 역할을 담당하며, 기갑 부대의 전술적 및 전략적 임무를 수행한다.

“기갑병”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Armored Soldier : 기갑병
  2. Armored Trooper : 기갑병

기갑병을 영어로는 “Armored Soldier” 또는 “Armored Trooper”라고 한다. 이 표현은 기갑 부대의 병력을 설명하는 데 사용된다.

“Armored Soldier”

“Armored Soldier”는 기갑 부대에 소속된 군인을 의미하며, 기갑 전투에서 중요한 역할을 하는 병력을 나타내는 영어 표현이다.

  • “The Armored Soldier operates and maintains armored vehicles, contributing to the effectiveness of the armored unit.” (기갑병은 기갑 차량을 운영하고 유지하며 기갑 부대의 효율성에 기여한다.)
  • “As an Armored Soldier, he plays a critical role in armored warfare, executing missions with heavy combat vehicles.” (기갑병으로서 그는 기갑 전투에서 중요한 역할을 하며 중형 전투 차량을 사용하여 임무를 수행한다.)

“Armored Trooper”

“Armored Trooper”는 기갑 부대의 병력을 설명하는 데 사용되는 표현으로, 기갑 차량을 다루는 병력의 임무와 역할을 설명한다.

  • “The Armored Trooper is skilled in operating various armored vehicles and engages in direct combat operations.” (기갑병은 다양한 기갑 차량을 운영하는 데 능숙하며 직접 전투 작전에 참여한다.)
  • “In their role as an Armored Trooper, they are essential for executing high-impact missions in armored warfare.” (기갑병으로서 그들은 기갑 전투에서 강력한 임무를 수행하는 데 필수적이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com