“그냥”을 영어로?
우리말의 “그냥”이라는 표현은 사전적으로는 아래와 같은 뜻으로 정의한다.
“그냥”
- (부사) 더 이상의 변화 없이 그 상태 그대로
- (부사) 그런 모양으로 줄곧
- (부사) 아무런 대가나 조건 또는 의미 따위가 없이
하지만, 실제로 “그냥”이 쓰이는 경우를 생각해보면, 특별한 의미 없이 습관적으로 쓰이는 경우가 많다. 그 의미도, 특별히 없이 즉흥적으로 생각하는 것이나 말로 볼 수 있다.
“그냥을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
- Just Because
그냥을 사전에서 검색해보면, “As it is”나, “Just”로 나온다.
- As it is : 있는 그대로
- Just : 아무 생각이나 조건 없이
하지만, 이는 우리가 일반적으로 습관처럼 사용하는 “그냥”이라는 말과는 다소 차이가 있다. 우리가 습관처럼 사용하는 “그냥”의 경우에는 “Just Because”로 사용하는 것이 더 적합할 것이다.
- David : “Why do you want to go to Universal Studio?” (유니버설 스튜디오에 왜 가고 싶어해?)
- Henry : “Just because.” (그냥)
“Just Because S + V : …라고 해서”
“Just Because” 뒤에 “문장”이 쓰이게 되면, “…라고 해서”라는 의미를 첨가한다. 아래와 같은 문장들처럼 쓰이니 참고해두면 좋을 것이다.
- “Don’t say that just because she isn’t here.” (그녀가 이 자리에 없다고 해서 그런 말 하지 마.)
- “Don’t put me down just because I am poor.” (가난하다고 저를 무시하지 마세요.)
- “Do not rant and rave just because you are upset.” (불쾌하다고 해서 마구 소리쳐서는 안 된다.)
Leave a Reply