영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“계모(繼母), 계부(繼父)”를 영어로?

계모(繼母)는 아버지가 재혼함으로써 생긴 어머니를 의미하고, 계부(繼父) 어머니가 재혼함으로써 생긴 아버지를 의미한다.

우리나라에서는 흔히 보기 어려운 개념이기는 하지만, 주위를 둘러보면, 한 두 가정씩은 찾아볼 수 있다. 영미권에서 재혼은 우리나라에 비해서는 보다 더 흔한 개념이라고 할 수 있는데, 재혼한 가정을 찾아보는 것은 의외로 쉬운 편이다.

“계모(繼母), 계부(繼父)를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?”

  1. Stepmother : 계모(繼母), 새어머니
  2. Stepfather : 계부(繼父), 새아버지

영어로 계부와 계모는 위와 같이 쓸 수 있다. 어머니와 아버지를 의미하는 “Mother, Father”라는 단어의 앞에 “Step-“이라는 접두어를 붙여서 만들 수 있다.

“Step”은 사회적인 부모관계나 형제, 재마 관계에서 원래의 부모나 형제가 아닌’이라는 의미를 가진다. 계부와 계모의 다른 말은 “새아버지, 새어머니”이다.

최근 우리나라에서는 문해력(文解力) 문제가 일어나고 있다. 문해력은 글을 읽고 이해하는 능력을 의미하는데, 글을 읽고 말하고 사용함에 있어서 문제가 없는 것처럼 보이지만, 문제를 보이는 경우가 있기도 하다.

최근 한 유명 유투버의 사례가 이를 방증한다. 30대 중반의 한 유명 유튜버는 실제로 계모가 없음에도 자신의 친어머니를 “계모”라고 지칭하는 글을 온라인에 작성한 바 있다. 이는 아마도 “계모”의 뜻을 정확하게 인지하지 못한 것이 아닐까 싶다.

이는 아마도 계모, 계부라는 단어가 현대 사회에서 잘 사용되지 않는 표현이어서 발생한 오해로 보인다.

글을 쓰다보면, 자신이 알고 있던 것과 다른 뜻으로 쓰이는 단어를 사용하는 경우가 실수로 발생할 수 있기도 하다. 하지만, 기본적인 의미로 쓰이는 계모, 계부와 같은 단어를 실수하는 것은 다소 이해하기 어렵다. 이는 특히 가족관계에 관한 내용으로 잘못 사용되는 경우에, 가족관계에 관한 이슈가 있는 사람으로 생각이 될 여지가 있기 때문이다.

  • “They learned to accept their stepmother in time.” (그들은 이윽고 그들의 새엄마를 받아들일 줄 알게 되었다.)
  • “As a child, she was atrociously abused by her stepfather.” (그녀는 어렸을 때 계부에게 끔찍한 학대를 당했다.)
  • “His stepfather couldn’t find a job here and took the family west.”
(그의 새아버지는 이곳에서 일자리를 구할 수가 없어서 가족 모두가 서부 지역으로 이주했습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com