영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“등화관제(燈火管制)”를 영어로?

“등화관제(燈火管制)”를 영어로?

등화관제(燈火管制)는 군사용어로 “적의 야간 공습 시, 도는 그런 때에 대비하여 일정한 지역에서 등불을 모두 가리거나 끄게 하는 일”을 말한다.

등화관제는 적군의 폭격을 피하기 위해서 사용했던 군사 전술이다.

“등화관졔(燈火管制)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Blackout : 등화관제(燈火管制)
  2. Blackout Light : 등화관제등(燈火管制燈)

“Blackout : 등화관제”

등화관제는 모든 불을 끄는 것이라고 할 수 있다. 그래서 영어로는 “Blackout”으로 쓴다. “Blackout”은 일반적으로는 정전으로 쓰이는데, 군사 용어에서는 이렇게 “등화관제(燈火管制)”를 가리키는 용어로 쓰인다.

  • “The city imposed blackouts to hide from nighttime enemy bombings.” (그 도시는 적의 야간 공습을 피하기 위해 등화관제를 실시했다.)
  • “The sound of siren announced blackout.” (사이렌 소리가 등화관제를 알렸다.)

“Blackout Light : 등화관제등(燈火管制燈)”

등화관제등은 “Blackout Light”이라고 하는데, 이는 야간 운행 시 적의 관측으로부터 보호받기 위해 최소 가시거리를 비추는 등을 말한다.

OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com