영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Toe-to-Toe” 정면으로 맞선, 정면으로 반대하는

“Toe-to-Toe”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “발가락 대 발가락” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 표현으로 “정면으로 맞선, 정면으로 반대하는” 등과 같이 쓰인다.

“Toe-to-Toe”

  1. (형용사) 정면으로 맞선, 정면으로 반대하는
  2. (부사) 정면으로 맞선 자세로, 정면으로 맞선 태도로

이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다.

“Toe-to-Toe”

  1. (ADVERB) (Informal) Used to describe a fight in which two people stand close together facing each other.
  2. (ADVERB) (Informal) Sometimes used figuratively.
  • “You cannot stand toe to toe with this guy.” (당신이 이 남자와 반목하면 안된다.)
  • “You went toe to toe with evil, and you won.” (넌 악마와 어깨를 나란히 대적했고 이겼어.)
  • “Stand toe to toe with this bum and he’ll kill you.” (이 건달과 반목하면 그가 당신을 죽일 것이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com