“Talk Behind One’s Back”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 등 뒤에서 말하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 누군가의 등 뒤에서 이야기 한다는 것은 결국, 그 사람의 뒷담화를 한다는 뜻으로 볼 수 있다. “Talk Behind One’s Back” 누군가의 험담을 하다. 누군가의 뒷담화를 하다. 이는 누군가에 대한 안 좋은 이야기를 그 사람의 등 뒤에서 한다는 말로, 우리말의 “뒷담화”에 해당하는 영어 표현이라고 할 ...
“Bullying”은 우리말로 “왕따”에 해당하는 영어 표현이라고 할 수 있다. 강자가 약자를 괴롭히는 것을 뜻한다. 여기에 온라인 공간을 뜻하는 “Cyber”가 붙어서 탄생한 “Cyberbullying”은 온라인에서 벌어지는 “왕따”를 말한다. “Cyberbullying” 사이버상에서 욕설, 험담, 허위사실 유포, 따돌림 등으로 상대방을 괴롭히는 행위 이는 오프라인이 아니라, 온라인에서 욕설, 험담, 허위사실 유포, 따돌림 등으로 상대방을 괴롭히는 행위를 말한다. 최근 소셜미디어와 인터넷, 스마트폰의 발달로 인해서 온라인에서 활동하는 인구가 ...
“Dish the Dirt” 험담하다. “Dish the Dirt”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, 접시에 흙을 담는다라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 비유적인 뜻으로 쓰인다. “Dish the Dirt” 접시에 흙을 담는다. (특히 남의 사생활에 대해서) 험담하다. 이 표현은 다른 사람의 사생활에 대해서 험담한다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 접시에는 일반적으로 음식을 담는 편인데, 먹지 못하는 더러운 것을 담아낸다는 것에서 다른 사람에 대해서 험담한다는 뜻으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com