“계란찜(雞蛋찜)”은 계란을 주 재료로 하여 찜통에서 조리한 한국식 계란 요리이다. 계란에 물이나 육수를 섞어 부드럽고 촉촉한 식감을 가지며, 대개 소금이나 간장으로 간을 맞춘다. 부드럽고 풍미 있는 이 요리는 한국 식사에서 흔히 반찬으로 제공된다. “계란찜”은 일반적으로 조리 방법이나 재료에 따라 다양하게 변형될 수 있으며, 한국의 전통적인 요리 중 하나로 많은 사람들이 즐긴다. “계란찜을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Steamed Egg: 계란찜” ...
“한약(韓藥)”은 한국 전통 의학에서 사용하는 약재 및 조제된 약물을 의미한다. 이는 자연에서 얻은 약초, 동물성 성분, 광물 등을 포함하여, 특정한 질병이나 증상에 맞추어 조제된다. 한약은 한국의 전통 의학 체계에서 오랜 역사와 실천을 가지고 있으며, 개인의 체질과 상태에 따라 맞춤형 처방이 이루어진다. “한약을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Traditional Korean Medicine: 한약” “Traditional Korean Medicine”은 한국의 전통 의학에서 사용하는 약제와 치료 ...
“산삼(山蔘)”은 자연에서 자생하는 인삼을 의미하며, 주로 산악 지역에서 자생하는 식물의 뿌리를 말한다. 산삼은 일반적으로 더 오래 자란 인삼으로, 보다 강력한 약리적 효능을 가진다고 여겨진다. 산삼은 자연에서 자생하기 때문에 재배된 인삼보다 희귀하고 가치가 높으며, 건강 보조 식품으로 많이 사용된다. “산삼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Wild Ginseng: 산삼” “Wild Ginseng”은 자연 상태에서 자생하는 인삼을 의미한다. 이는 인공 재배가 아닌 자연 환경에서 ...
“인삼(人蔘)”은 전통적으로 한약재로 사용되며, 건강에 다양한 이점을 제공하는 식물이다. 주로 뿌리가 약재로 사용되며, 한방에서는 에너지를 보충하고 면역 체계를 강화하는 데 도움을 준다고 알려져 있다. 인삼은 주로 아시아, 특히 한국과 중국에서 재배되며, 다양한 형태로 가공되어 소비된다. “인삼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Ginseng: 인삼” “Ginseng”은 전통적인 한약재로 사용되는 식물로, 특히 뿌리 부분이 약재로 이용된다. 일반적으로 에너지를 보충하고 면역 기능을 향상시키는 효과가 ...
“6.25 전쟁”은 1950년 6월 25일부터 1953년 7월 27일까지 한국에서 발생한 전쟁으로, 한국 전쟁이라고도 한다. 이 전쟁은 북한의 침략으로 시작되었으며, 국제적인 개입과 연합군의 참여가 있었던 주요한 현대 전쟁 중 하나이다. “6.25 전쟁”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Korean War: 한국 전쟁 (6.25 전쟁)” 가장 일반적으로 사용하는 표현은 “Korean War”이다. 이는 1950년부터 1953년까지 한국에서 일어난 전쟁을 지칭하는 공식적인 용어이다. “The Korean Conflict: ...
“곰탕“은 한국의 전통적인 국물 요리로, 소의 뼈와 고기를 오랜 시간 끓여 만든 진한 국물과 함께 제공된다. 일반적으로 고기와 국물이 조화를 이루며, 밥과 함께 먹는 경우가 많다. 이는 한식 오역 사례로 흔히 등재되는데, 대표적인 오역으로는 “Bear Tang”이 있다. 이는 말 그대로 동물 “곰”과 “탕”을 영어로 옮긴 것인데, 곰탕에는 “곰”이 들어가지 않는다. “곰탕”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Beef Bone Soup: 소 ...
“풍등”은 공기 중에 떠오르도록 설계된 작은 종이로 만든 등(燈)으로, 안에 촛불이나 작은 불을 붙여 열기구처럼 하늘로 띄우는 전통적인 장식물이다. 주로 축제나 특별한 행사에서 소원을 빌며 하늘로 띄우는 목적으로 사용된다. 풍등은 한국뿐만 아니라 여러 아시아 국가에서 비슷한 형태로 사용되며, 밤하늘을 밝히는 장관을 연출한다. “풍등”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Sky Lantern: 풍등” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Sky Lantern”이다. 이는 ...
김치는 발효된 채소, 주로 배추나 무를 기본으로 하여 고추가루, 마늘, 생강, 그리고 다양한 양념을 넣어 만든 한국의 전통 요리이다. 김치는 다양한 종류가 있으며, 다른 요리의 주재료가 되기도 한다. 김치는 이제 한국음식을 넘어서 세계적인 음식으로 거듭나고 있기도 하다. “김치를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 김치를 영어로는 “Kimchi”로 쓸 수 있다. 이는 김치를 로마자로 표기한 것이다. 우리가 파스타와 피자를 그대로 “Pasta”, “Pizza”로 ...
나막신은 전통적인 한국의 신발로, 나무나 대나무로 만들어진 발 보호구이다. 주로 한국의 전통 의상과 함께 사용되며, 보통 평평한 바닥과 방수 기능이 있는 특징이 있다. “나막신”을 영어로 어떻게 부를까? “Traditional Korean Wooden Shoes”은 나무로 만들어진 전통 한국 신발을 의미하며, “Traditional Korean Footwear”는 전통적인 한국의 발 보호구를 포괄적으로 지칭하는 표현이다. “Traditional Korean Wooden Shoes : 나막신” “Traditional Korean Wooden Shoes”은 나무로 만들어진 한국의 ...
한의학은 전통적인 한국의 의학 체계로, 자연 치료법과 약제를 이용하여 건강을 유지하고 질병을 치료하는 방법이다. 이를 영어로 표현할 때에는 다음과 같은 용어를 사용한다. 한의학은 동양 의학의 한 갈래로, 주로 한국과 중국에서 전통적으로 사용되는 의학 체계이다. 한의학의 주요 특징은 자연과 인체의 조화를 중시하며, 침술, 한약, 뜸, 부항 등 다양한 치료 방법을 포함한다는 것이다. “한의학을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” 한의학을 영어로는 “Korean ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com