“Afflict”라는 영어 단어는 격식체로 쓰이면서 흔히 수동태로 쓰이는 단어로, 이는 동사로 쓰인다. 의미는 괴롭히다, 피해를 입히다 등과 같이 쓰인다. “Afflict” (격식) 괴롭히다, 피해를 입히다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Afflict” (VERB) (Formal) To cause pain or suffering to (someone or something) (VERB) (Formal) Usually used as (be) afflicted. (VERB) (Formal) Often + with. “There are many problems that afflict ...
“재앙(災殃)”은 대규모의 파괴적이거나 심각한 피해를 초래하는 사건이나 상황을 의미한다. 일반적으로 자연재해나 인재와 같은 심각한 문제를 설명할 때 사용된다. “재앙(災殃)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Disaster: 재앙” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Disaster”이다. 이는 대규모의 피해나 혼란을 초래하는 사건이나 상황을 설명하는 데 적합하다. “Catastrophe: 재앙” “Catastrophe”는 “Disaster”와 유사하지만, 더 심각하고 파괴적인 사건을 설명하는 데 사용된다. “Calamity: 재앙” “Calamity”는 재앙과 유사하지만, 때로는 더 ...
“성희롱(性猥褻)”은 성적인 발언이나 행동이 상대방의 동의 없이 이루어지며, 상대방에게 불쾌감이나 정신적 피해를 주는 행위를 의미한다. 성희롱은 직장, 학교 등 다양한 환경에서 발생할 수 있으며, 법적으로 처벌받을 수 있는 범죄로 간주된다. “성희롱”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Sexual Harassment: 성희롱” “Sexual Harassment”은 불쾌감을 주거나 피해를 유발하는 성적인 발언이나 행동을 포함하는 행위를 의미하는 가장 일반적인 표현이다. “Sexual Misconduct: 성적 부정행위” “Sexual Misconduct”는 ...
피해의식(被害意識)은 자신의 생명이나, 신체, 재산, 명예 따위에 손해를 입었다고 생각하는 감정이나 견해를 뜻한다. 실제로 피해를 받지 않았음에도 피해를 받았다고 생각하는 것을 뜻하는데, 이러한 개념은 영어에서도 찾아볼 수 있다. “피해의식(被害意識)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?“ 피해의식은 위와 같이 쓸 수 있다. 영어로는 흔히 ”Victim Mentality”라고 표현하는데, “Victim”은 영어로 ”피해자“를 뜻한다. “Victim Mentality”는 말 그대로 피해자가 갖는 의식이라는 말로 ”피해의식“을 가리킨다. 다른 ...
“Sink or Swim” 살아남거나 망하거나… “Sink or Swim”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “가라앉거나 수영하거나”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Sink or Swim” 가라앉거나 수영하거나 살아넘거나 망하거나 죽든 살든 알아서 해야 하는 처지에 있는 이는 자력으로 살아넘가나 혹은 망하거나 하는 상황에 있는 것을 뜻한다. 물에 빠지게 되면, 수영을 해서 살아남거나, 수영을 하지 ...
“Hit the Town” 불타는 밤을 보내자! “Hit the Town”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “마을을 치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰인다. “Hit the Town” 천재지변과 같은 부정적인 것이 마을을 덮치는 경우 불타는 밤을 보내자! (신나게 놀러가자!) “천재지변일 마을을 덮치는 경우” 허리케인이나 태풍과 같은 천재지변이 마을을 덮치는 경우에 “Hit the Town”이라고 쓴다. 부정적인 것이 마을을 덮친다는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com