영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Rift”는 명사로 쓰이는 단어로 균열이나 틈을 뜻하는 단어이다. 이는 물리적인 틈을 뜻하기도 하고, 사람들 사이의 비유적인 틈이나 균열을 의미하기도 한다. “Rift” (사람들 사이의) 균열, 틈 (지면, 암석, 구름 사이로) 갈라진 틈 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Rift” (NOUN) A situation in which two people, groups, etc., no longer have a friendly relationship. (NOUN) Often + between (NOUN) A deep ...

“Fissure”는 전문 용어로 쓰이는 단어이다. 이는 명사로 쓰이면서 의미는 “암석이나 지면의 길게 갈라진 틈”을 뜻한다. “Fissure” (전문 용어) (특히 암석, 지면의) 길게 갈라진 틈 (NOUN) A narrow opening or crack. (NOUN) Sometimes used figuratively. “When all else fails, and you end up with an earthquake size fissure down the center, there is still hope.” (모든 것이 실패했을 때, 그리고 중앙이 ...

“Crevice”는 명사로 쓰이는 단어로 의미는 “틈”을 뜻한다. 바위나 담벼락에 생긴 틈을 가리킨다. “Crevice” (바위나 담에 생긴) 틈 (NOUN) A narrow opening or crack in a hard surface and especially in rock. 아래에서는 문장에서 어떻게 쓰이는지 확인할 수 있다. “Water oozes its way through the crevice.” (물이 갈라진 틈을 따라 줄줄 흐른다.) “Water dripped from a crevice in the cave.” (동굴 ...

“Fall Through the Cracks” 빠뜨리다, 소외되다. “Fall Through the Cracks”라는 표현은 문자 그대로의 뜻으로 보면, “틈 사이로 떨어지다.”라는 뜻이 된다. 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 비유적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Fall Through the Cracks” 틈 사이로 떨어지다. 실수 혹은 부주의로 빠뜨리다. 제도적으로 소외되다. “틈 사이로 떨어지다.” 이 표현의 문자 그대로의 의미는 틈 사이로 떨어지다이다. 그래서, 당연히 원래의 의미대로 쓰일 ...