영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“열사병”은 고온 환경에서 장시간 노출되거나 과도한 열에 의해 발생하는 건강 문제로, 체온이 비정상적으로 높아지는 상태를 의미한다. 이는 응급상황으로 신속한 처치가 필요하다. “열사병”을 영어로 어떻게 부를까? 이 표현들은 열사병의 개념을 설명하는 데 사용된다. “Heat Stroke : 열사병” “Heat Stroke”는 체온이 비정상적으로 높아지고 체내의 열 조절 능력이 상실된 상태를 의미한다. 이는 심각한 건강 문제로 즉각적인 치료가 필요하다. “Heat Illness : 열 질환” ...

우리말 표현 중에는 유독 “먹는다”라는 말이 많이 들어가는 편이다. 그만큼 과거에 잘 먹지 못한 한이 언어에 서려있는 것이기도 하다. 여름에는 “더위 먹는다,”라는 표현이 있기도 한데, 이는 “더위로 인해서 고생하는 상태”를 가리킨다. 이를 직역해본다면, “Eat the Heat”과 같이 쓸 수 있을 것인데, 실제 영어에서는 이와 같이 쓰지 않는다. “더위 먹다”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Be Exhausted from the Heat: 더위로 ...

탈진(脫盡)은 기운이 다 빠져 없어지는 것을 뜻하는 우리말 표현이다. 영어 단어 “Prostration”은 이러한 탈진이라는 뜻으로 쓰이기도 하고, 예배를 위해서 엎드리는 모습을 가리키는 단어로 쓰이기도 하는 명사로 쓰이는 단어이다. “Prostration” (격식) 탈진 (특히 예배를 위해) 엎드림 ”His nervous breakdown[prostration] is due to want of sleep.“ (그의 신경 쇠약은 수면 부족이 원인이다.) “This left him penniless and a victim of nervous prostration.” ...

탈진(脫盡)은 기운이 다 빠져 없어지는 것을 뜻하고, 고갈(枯渴)은 어떤 일의 밭낭이 되는 돈이나 물자, 소재, 인력 따위가 다하여 없어지는 것을 뜻한다. 영어로 이러한 탈진, 고갈에 해당하는 단어가 있는데 바로 “Exhaustion”이다. “Exhaustion” 탈진(脫盡), 기진맥진 고갈(枯渴), 소진 The state of being extremely tired, the state of being exhausted. The act of using all of something, the act of exhausting something. “Her face ...