“타짜”는 주로 도박에서 기술이나 속임수를 사용해 상대방을 속여 이익을 취하는 사람을 지칭하는 한국어 표현이다. 이 단어는 능숙한 기술자나 사기꾼을 의미하기도 하며, 카드 게임이나 도박에서 능숙하게 행동하는 사람들을 묘사할 때 사용된다. “타짜”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Card Shark: 카드 기술자, 도박꾼” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Card Shark”이다. 이는 카드 게임에서 매우 능숙한 사람을 의미하며, 때로는 속임수를 쓰는 사람을 지칭하기도 한다. ...
영화 타짜에서 배우 김응수가 연기한 ”곽철용“이라는 캐릭터의 대사는 뒤늦게 온라인에서 화제가 되면서, 다양한 온라인 밈을 만들어 냈다. 한 작품에서 다양한 명대사를 만들어 내면서, 곽철용 신드롬을 일으켰다고 해도 과언이 아닌데, ”마포대교는 무너졌냐?“라는 대사 역시도 그를 대표하는 명대사 중의 하나이다. 흥미로운 사실은, 이 대사가 원래 대본에 있던 것이 아니라, 운전기사의 애드립으로 시작해서, 이 애드립을 김응수 배우가 적절하게 받아쳐서 탄생한 장면이라는 것이다. “마포대교는 ...
유튜브를 통해서 옛날 영상의 클립이 뒤늦게 재조명되고 유명해지는 일이 흔히 발생하고 있다. 야인시대의 ”4달라“와 더불어 영화 타짜에서 등장했던 ”곽철용“이라는 캐릭터가 재조명 받으며, 그의 대사들 역시도 재조명 받고 있다. 특히, “묻고 더블로 가”는 그의 대표적인 장면이라고 할 수 있다. ”묻고 더불로 가“라는 영화 속의 장면이 뒤늦게 화제가 되고 있는데, 이를 영어로 번역하는 장면은 많지만, 주로 일부러 이상한 영어로 번역을 해서 웃음을 ...
“Shark”는 일반적으로 “상어”를 뜻하는 단어이지만, 속어로 다른 뜻으로 쓰이기도 한다. “Shark” 한 분야에서 실력이 아주 좋은 사람 사기꾼 이는 한 분야에서 아주 실력이 좋은 사람을 뜻하기도 하지만, 동시에 사기꾼을 가리키기도 한다. 이는 어쩌면, 사기를 치려고 해도, 실력이 좋아야 칠 수 있다는 것에서 나온 것이 아닐까 싶다. “Shark”는 아래와 같이 다른 단어들과 조합이 되어서 쓰인다. Card Shark : 타짜 Pool Shark ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com