영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Embark”와 “Disembark”라는 단어는 특히 배나 비행기와 같이 큰 탈것에 탑승하거나 내리는 것을 의미하는 경우에 쓰이는 단어이다. “Embark”는 우리말로는 승선하다, 혹은 승선시키다라는 말로 번역이 되고, “Disembark”는 이와 반대로 “내리다”라는 뜻으로 쓰인다. “Embark VS Disembark” Embark : (배, 비행기 등에) 승선하다, 승선시키다. Disembark : (배, 비행기 등에서) 내리다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Embark VS Disembark” Embark : (VERB) To begin ...

“On Horseback”이라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “말등 위에서”라는 말로 옮길 수 있는데, 이는 말 그대로 “말을 타고”라는 뜻으로 쓰인다. “On Horseback” ...

“Smoulder”는 동사로 쓰이는 단어로 불이나 불꽃이 서서히 타는 모습을 묘사하는 단어이다. 특히 불꽃이 보이지 않으면서 서서히 타는 모습을 가리킨다. 혹은 비유적으로 불만 등이 마음 속에서 들끓는 것을 가리키기도 한다. “Smoulder” (불이 불꽃은 없이 서서히) 타다. (격식) (불만 등이 속으로) 들끓다, 가득 차다. 아래에서는 문장에서 어떻게 쓰이는지 확인할 수 있다. “The bonfire was still smouldering the next day.” (모닥불은 그 다음 ...

“Char”는 “숯”과 관련된 표현이다. 이는 어떤 것이 숯이 되거나, 까맣게 되는 것을 뜻하기도 하고, 숯을 만들거나, 무언가를 까맣게 태우는 것을 뜻한다. 혹은 영국식 영어에서는 “가정부로 일하다”라는 뜻으로 쓰이기도 한다. 간혹 명사로 쓰이기도 하는데, 차(茶)를 뜻한다. “Char” 숯이 되다, 까맣게 타다, 숯을 만들다, 까맣게 태우다. (영국식 영어) (가정의) 청소부로 일하다. 차(茶) 이를 영영사전에서 아래와 같이 설명하고 있다. “Char” (VERB) To burn ...

“Take it on Board” 이해하다, 받아들이다. “Take it on Board”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “무언가를 기내에 싣다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻 외에 관용적인 뜻으로도 쓰이는데, 아래와 같은 의미로 사용된다. “Take it on Board” 무언가를 기내에 싣다. …를 이해하다. …를 받아들이다. 이는 무언가를 받아들이거나, 이해하는 경우를 나타내는 관용적인 표현이다. 일반적으로 “on Board”는 “항공기, 배” 등과 같은 ...