영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

야구에서 유래한 표현 중에는 “Cover All the Bases”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “모든 베이스를 커버하다”라는 뜻이 되는데, 야구에서 수비 입장에서 모든 베이스를 커버하는 것은 굉장히 중요하다. 야구에서 베이스 커버는 굉장히 중요하며, 이는 타자가 각 베이스를 밟을 때마다 해당 베이스를 지키는 수비수를 배치하는 것을 의미한다. 이러한 뜻에서 비유적인 의미가 확장되어 쓰이게 되었으며, 이는 “만반의 준비를 하다.”, “모든 가능성을 열어두고 준비하다.”라는 뜻으로 ...

“Abide By”이라는 영어 표현은 구동사로 쓰이는 표현이다. 이는 무언가를 준수하거나, 지키는 것을 뜻한다. 혹은 무언가에 따라서 행동하거나 감수하는 것을 의미하기도 한다. “Abide By” 준수하다, 지키다. …에 따라 행동하다, 감수하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Abide By” (PHRASAL VERB) To accept and be guided by (something), obey. (PHRASAL VERB) To accept a rule, a law, an agreement, a decision, etc. ...

“Zip”은 흔히 바지 등에 있는 지퍼를 말한다. “Zip Up”이라고 하면, 지퍼를 올려서 잠근다는 뜻으로 쓴다. 하지만, 이는 비유적으로 입을 마치 지퍼로 잠근다는 뜻으로 쓰기도 한다. “Keep it Zipped”은 “입을 지퍼로 잠근 채로 둔다.”라는 말로, 비밀 등을 누설하지 않고 지킨다는 뜻으로 쓰인다. “Keep it Zipped” 입을 지퍼로 잠그다. 비밀을 유지하다. 비밀을 지키다. 이는 비밀을 발설하지 않고, 끝까지 지킨다는 뜻으로 쓰이는 영어 ...