통설(通說)은 세상에 널리 알려지거나 일반적으로 인정되고 있는 설이나, 도리에 통달하고 조예가 깊은 논설을 뜻한다. 영어에서도 이러한 통설(通說)을 뜻하는 단어가 있는데, “Orthodoxy”라는 단어가 바로 이러한 뜻으로 쓰인다. “Orthodoxy” (격식) 통설(通說) (종교 등의) 정설 동방(그리스) 정교회(의 교리, 의식) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Orthodoxy” (NOUN) (Formal) A belief or a way of thinking that is accepted as true or correct. (NOUN) ...
“Creed”는 흔히 종교에서 쓰이는 표현으로, 교리, 신념, 신조 등의 의미로 쓰인다. 혹은 성경에서는 “The Creed”와 같이 쓰이면서 “사도 신경”을 뜻하기도 한다. “Creed” (종교적) 교리, 신념, 신조 사도 신경 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. (NOUN) A statement of the basic beliefs of a religion. (NOUN) An idea or set of beliefs that guides the actions of a person or group. ...
성지 순례(聖地巡禮)는 순례자가 종교적 의무를 지키거나 신의 가호와 은총을 지키기 위햐여 성지 혹은 본산 소재지를 차례로 찾아가서 참배하는 일을 말한다. 하지만, 최근에 온라인에서는 다른 의미로 쓰이기도 하는데, 인터넷상에서 유명한 게시 글이나 정확한 예측을 한 글을 다시 보러 가거나 그 글에 댓글을 다는 일을 비유적으로 이르는 말로 쓰이기도 한다. “Pilgrimage” 성지 순례(聖地巡禮) (비유적으로 명소 방문, 고적 참배 등의 여행을 뜻하는) 순례 ...
“순교자(殉敎者)”를 영어로? 순교자는 순교를 한 사람을 말한다. 순교는 “모든 압박과 박해를 물리치고 자기가 믿는 신앙을 지키기 위하여 목숨을 바치는 일을 뜻한다. 또한, 넓은 뜻으로는 주의나 사상을 위하여 죽는 경우에도 사용하기도 한다. “순교자(殉敎者)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Martyr : 순교자 (마터) 영어로 순교자는 “Martyr”이라고 쓴다. 이는 종교적인 순교를 하는 경우 뿐만 아니라, 넓은 의미에서 대의를 위해서 희생한 사람을 가리키는 표현으로 ...
“십일조(十一租)”를 영어로? 십일조(十一租)는 교회에서 사용하는 표현이다. 기독교 신자가 수입의 10분의 1을 교회에 바치는 것을 가리킨다. 중세시대에는 유럽 교회가 교구민에게 과세 대상의 10분의 1의 비율로 징수하던 세를 말한다. “십일조(十一租)를 영어로 어떻게 부를까?” Tithe : 타이드 (십일조) 십일조는 영어로 “Tithe”로 부른다. 발음상으로는 “타이드” 정도가 된다. 이는 어떤 것의 10분의 1을 뜻한다. 특히, 기독교에서는 수입의 10분의 1을 헌금으로 내는데, 이것을 “Tithe”라고 한다. “Tithe” ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com