“A Game of Two Halves”이라는 표현은 축구에서 유래한 표현이다. 이는 특정 사건이나 상황이 두 가지 상반된 단계나 부분으로 나누어지는 것을 의미한다. 이 표현은 축구 경기에서 전반과 후반이 서로 다른 양상을 보일 때 사용된다. 현재는 다양한 분야에서 이러한 개념을 비유적으로 표현하는 데 널리 사용된다. “A Game of Two Halves” “A Game of Two Halves”는 축구 경기에서 유래되었습니다. 축구 경기는 전반과 후반 ...
“Hemi-“는 접두어로 사용되며, “반(half)”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 “절반” 또는 “반쪽”을 추가하여, 무엇인가의 절반 또는 반쪽을 나타낸다. “Hemi-“는 그리스어의 “hēmi-“에서 유래되었으며, 이는 “절반”을 의미한다. 이 접두어는 주로 어떤 것이 전체의 절반을 구성하거나 반쪽에 해당하는 상태를 설명하는 데 사용된다. “Hemi-” “반, 절반을 뜻하는 접두어” Hemisphere: 반구 Hemimorphic: 이극상의, 반형성의 Hemiplegia: 반신마비 ...
“Demi-“는 접두어로 사용되며, “반(part)” 또는 “부분(part)”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 “부분적인” 또는 “반”이라는 개념을 추가하여, 어떤 것이 전체의 절반에 해당하거나 부분적으로 존재하는 상태를 나타낸다. “Demi-“는 프랑스어의 “demi”에서 유래되었으며, 이는 “반” 또는 “부분”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 의미를 변형시켜, 어떤 것이 전체의 일부 또는 중간 정도의 상태를 설명하는 데 사용된다. “Demi-” “반, 부분을 뜻하는 접두어” Demisexual: 반성애자 Demigod: 반신반인 ...
“Semi-“는 접두어로 사용되며, “반”, “부분적인”, 또는 “절반”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 기본 의미에 “부분적” 또는 “부분적으로”라는 뉘앙스를 추가하여, 어떤 것이 전체의 절반에 해당하거나 완전하지 않은 상태를 나타낸다. “Semi-“는 라틴어의 “semi-“에서 유래되었으며, 이는 “절반” 또는 “부분”을 의미한다. 이 접두어는 단어의 의미를 변형시켜, 어떤 것이 전체의 일부 또는 중간 정도의 상태를 설명하는 데 사용된다. “Semi-” Semiconductor: 반도체 Semicircle: 반원 Semi-formal: 반정장 ...
“Not Half” 절반이 아닌? 굉장히! “Not Half”라는 영어 표현은 직역해보면, “절반이 아닌”이라는 말로 옮겨볼 수 있지만, 실제로는 “굉장히!”라는 뜻으로 쓰인다. “Not Half : 굉장히!” 이는 특히, 영국식 영어에서 쓰이는 표현이다. 어떤 것의 절반이 아니라, 전부를 다 나타낸다는 뜻으로 “굉장하다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이라고 보면 된다. “Was she annoyed? Not half!” (그녀가 화가 났었니? 아주 많이 났었어!) “It wasn’t half good.” (그건 ...
“Other Half” 다른 절반? 배우자 “Other Half”이라는 표현이 있다. 이는 직역해보면, “다른 절반”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 다양한 뜻으로 쓰인다. “Other Half” 말 그대로 다른 절반 (경제적, 사회적 지위가) 정 반대의 입장에 있는 계급 (거지와 부자) 배우자 (남편, 아내) “말 그대로 다른 절반을 가리키는 경우” 기본적인 의미로는 말 그대로의 다른 절반을 말한다. “The other half just sat and did not ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com