“주적(主敵)”은 특정한 국가나 집단이 주요한 적으로 간주될 때 사용되는 용어로, 국가의 안보와 방어 전략에서 가장 중요한 위협으로 인식되는 대상을 의미한다. “주적(主敵)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Primary Adversary: 주적” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Primary Adversary”이다. 이는 가장 중요한 적대 세력이나 주요한 적을 설명하는 데 적합하다. “Principal Enemy: 주요 적” “Principal Enemy”는 주적을 설명할 때 사용할 수 있는 또 다른 표현으로, ...
“혐오 발언(嫌惡發言)”은 특정 집단이나 개인에 대한 증오, 차별, 적대감을 표현하는 발언을 의미한다. 이러한 발언은 인종, 성별, 종교, 성적 지향 등 다양한 이유로 타인을 모욕하거나 공격할 때 사용된다. 혐오 발언은 사회적 갈등을 유발하고, 특정 집단에 대한 부정적인 인식을 심화시킬 수 있으며, 법적, 윤리적으로 문제가 될 수 있다. “혐오 발언을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Hate Speech: 혐오 발언” “Hate Speech”는 특정 ...
최근 들어서 사회는 점점 더 극단적인 사회로 치닫고 있다. 정치적으로는 좌우가 갈라서고 있고, 남녀간에도 서로 심각한 갈등이 초래되고 있다. 최근 사회적인 문제로 여성 혐오와 남성 혐오가 떠오르고 있는데, 이 표현에 대해서 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 알아보도록 한다. “여성 혐오”는 “여성에 대한 혐오나 적대감을 나타내는 개념”을 하고, “남성 혐오”는 “남성에 대한 혐오나 적대감을 나타내는 개념”을 뜻한다. 이 두 개념은 성별에 따른 ...
“Hospitality”와 “Hostility”라는 단어는 비슷하게 생겼지만, 전혀 다른 뜻으로 쓰이는 서로 반의어의 관계에 있는 단어이다. Hospitality : 환대, 후대, 접대 Hostility : 적의, 적대감, 적개심 위와 같이 전혀 다른 뜻으로 쓰이는 두 단어인데, 모양이 비슷해서 헷갈리기 쉽다. 그래서, 개인적으로는 “Hospitality”를 우선으로 암기를 하는 편이다. “Hospital”은 영어로 병원이라고 하는데, 병원에서는 치료를 받을 수 있으니, 환대하거나 접대를 받는 곳이라고 할 수 있다. 그래서, ...
“Antagonist”는 연극 등에서 주인공의 상대역을 뜻하는 표현이다. 우리말로는 “적대자”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 연극 “주인공, 상대역, 악역”을 영어로? : 연극 “주인공, 상대역, 악역”을 영어로? “Antagonistic”은 이러한 상대역의 형용사라고 할 수 있는데, 의미는 “적대적인”이라는 뜻으로 쓰인다. 주인공에 상대되는 적대적인 포지션을 취하는 역할을 취하기 때문이다. 이는 격식체로 쓰인다. “Antagonistic” (격식) 적대적인 Showing dislike or opposition, showing antagonism. “However, those teachers and their students ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com