“실업급여(失業給與)”는 실직한 사람들에게 제공되는 재정적 지원을 의미하며, 실업 상태에서의 생활을 보조하고 경제적 어려움을 완화하기 위한 목적이다. 이는 일반적으로 정부나 공공 기관에 의해 제공된다. “실업급여(失業給與)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Unemployment Benefits: 실업 급여” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Unemployment Benefits”이다. 이는 실직한 사람들이 경제적 지원을 받기 위해 정부 또는 관련 기관으로부터 받는 재정적 도움을 설명하는 데 적합하다. “Unemployment Compensation: 실업 보상” ...
“구조조정(構造調整)”은 기업이나 조직의 구조를 변경하여 운영 효율성을 높이고 재정적 어려움을 극복하는 과정이다. 이는 자원의 재배치, 인력 감축, 사업 부문 조정 등을 포함할 수 있다. “구조조정(構造調整)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Restructuring: 구조 조정” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Restructuring”이다. 이는 조직의 구조를 변경하여 운영 효율성과 재정적 건강을 개선하는 과정을 설명하는 데 적합하다. “Organizational Restructuring: 조직 재편성” 또 다른 표현으로는 “Organizational Restructuring”이 ...
“회생(回生)”은 재정적, 법적, 또는 다른 어려움에 처한 개인이나 기업이 상태를 회복하고 정상적인 운영을 재개하는 과정을 의미한다. 이는 일반적으로 파산 상태에서 벗어나기 위한 절차를 포함한다. “회생(回生)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Rehabilitation: 회생” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Rehabilitation”이다. 이는 재정적, 법적, 또는 다른 어려움에서 회복하여 정상 상태로 돌아가는 과정을 설명하는 데 적합하다. “Recovery: 회복” 또 다른 표현으로는 “Recovery”가 있다. 이는 회생과 ...
“파산(破産)”은 기업이나 개인이 재정적 의무를 이행할 수 없을 때 법적으로 선언되는 상태를 의미한다. 이는 보통 채무 불이행 상태로, 법원에서 공식적으로 인정받은 경우에 해당한다. “파산(破産)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Bankruptcy: 파산” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Bankruptcy”이다. 이는 기업이나 개인이 법적으로 재정적 의무를 이행할 수 없는 상태를 설명하는 데 적합하다. “Insolvency: 지급 불능” 또 다른 표현으로는 “Insolvency”가 있다. 이는 재정적 의무를 ...
“벼락거지”는 갑작스럽게 매우 가난한 상황에 처하게 된 사람을 지칭하는 표현이다. 이 용어는 원래는 부유하던 사람이 예상치 못한 불행이나 사고로 인해 갑자기 가난해지는 상황을 묘사하는 데 사용된다. “벼락거지”는 비유적으로도 사용되며, 급격한 경제적 타격이나 재정적 어려움을 나타낼 때 쓰인다. 특히, 이 표현은 최근에 쓰이기 시작했는데, 갑작스럽게 가상화폐의 자산이 급격하게 상승하거나, 주식 가치나, 부동산 가치가 상승하여, 그런 것들에 투자하지 않았던 사람들이 소외받았음을 강조하는 ...
“Tighten the Purse Strings”라는 영어 표현이 있다. 이는 “Loosen the Purse Strings”와 상반되는 의미의 표현이다. Tighten the Purse Strings : 지갑끈을 졸라매다 = 긴축 재정을 하다. Loosen the Purse Strings : 지갑끈을 느슨하게 하다. = 재정 완화를 하다. 이는 재정과 관련되어 있는 표현인데, 이와 유사한 형태의 표현이 하나 더 있다. “Hold the Purse Strings”라는 표현인데, 이는 “경제력의 주도권을 쥐다.”라는 뜻으로 ...
“Tighten Your Belt” 허리띠를 졸라매다. “Tighten Your Belt”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “허리띠를 졸라매다”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Tighten Your Belt” 허리띠를 졸라매다. 돈을 절약해서 사용하다. 긴축 재정으로 살다. 이는 우리말과 표현방식이 같은 영어 표현이다. 우리말에서도 허리띠를 졸라맨다는 것을 돈을 절약해서 사용하거나, 긴축 재정으로 살아가는 것을 뜻하는데, 영어에서도 똑같은 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com