수녀원은 가톨릭 교회에서 수녀들이 공동체 생활을 하며 종교적 의무를 수행하는 장소이다. 이곳은 수녀들이 함께 거주하며 기도, 봉사, 교육 등의 활동을 하는 공간이다. “수녀원”을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까? “Convent : 수녀원” 수녀원을 영어로는 “Convent”라고 표현할 수 있다. 이는 가톨릭 교회에서 여성 수도자들이 생활하는 공동체 거주지를 지칭하는 용어이다. “Monastery” : 수도원 또한, “Monastery”라는 표현도 수녀원을 설명하는 데 사용될 수 있다. 그러나 ...
전시국가임에도 불구하고, 우리나라만큼 군인에 대한 대우가 좋지 않은 국가를 찾기 어려울 정도로 지금도 군인비하는 계속해서 일어나고 있다. 최근에도 한 스케치코미디 영상을 올리는 유튜브에서 군인비하 논란이 일었고, 그 이전에도 꾸준히 있어왔다. “국방의 의무 축하해”라는 별칭을 갖고 있는 해피포인트 광고 역시도 군인 비하 내용을 담고 있는 광고 중의 하나이다. 당시 이 광고는 예비역들의 반발로 인해서 다행히 방영이 되지는 않았다. “2009년 국방의 의무 ...
배심원(陪審員)은 법률 전문가가 아닌 일반 국민 가운데 선출되어 심리(審理)나 재판에 참여하고 사실 인정에 대하여 판단을 내리는 사람을 말한다. 우리나라에는 배심원 제도가 없지만, 미국에서는 배심원 제도를 운영하고 있는데, 이는 시민의 권리이자 의무이기도 하다. “Juror” ...
“이혼(離婚)”은 법적, 사회적, 또는 종교적인 계약에 의해 부부가 되는 상태를 종료하는 과정이나 상태를 의미한다. 이혼은 결혼 생활의 종료를 공식적으로 선언하는 것으로, 두 사람 간의 법적, 재정적, 그리고 개인적 권리와 의무의 관계를 정리한다. 이혼은 다양한 이유로 이루어질 수 있으며, 절차는 법적 시스템에 따라 다를 수 있다. “이혼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Divorce: 이혼” “Divorce”는 결혼 생활을 법적으로 종료하는 절차를 설명하는 ...
“결혼(結婚)”은 두 사람이 법적, 사회적, 또는 종교적인 계약을 통해 공식적으로 부부가 되는 과정이나 상태를 의미한다. 결혼은 개인들 간의 법적, 정서적, 사회적 연합을 형성하며, 다양한 문화와 종교에서 서로 다른 의식과 전통에 따라 이루어진다. 결혼은 일반적으로 사랑과 헌신을 기반으로 하며, 부부는 함께 살며 서로의 권리와 의무를 존중하게 된다. “결혼을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Marriage: 결혼” “Marriage”는 두 사람이 공식적으로 부부가 되는 ...
의무(義務)는 사람으로서 마땅히 하여야 할 일이나 맡은 직분을 뜻한다. 철학적으로는 도덕적으로 강제력이 있는 규범에 근거하여 인간의 의지나 행위에 부과되는 구속을 뜻한다. “Obligation”은 영어에서 이러한 의무(義務)를 뜻하는 단어로 쓰인다. “Obligation” (법적, 도덕적) 의무(義務), 의무가 있음 의무 (마땅히 해야 할 일) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Obligation” (NOUN) Something that you must do because of law, rule, promise, etc. (NOUN) Something ...
“Be Supposed to” …하기로 되어 있다. “Be Supposed to”라는 표현이 있다. 흔히 볼 수 있는 패턴인데, 아래와 같은 다양한 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Be Supposed to 동사” …하기로 되어 있다. …할 의무가 있다. …라고 한다. (…인 것으로 여겨진다.) 이는 위와 같은 뜻으로 주로 쓰이는데, 주로 1번의 의미로 쓰이는 경우가 많다. 그리고, “…하기로 되어 있다”는 것은 어떻게 보면 “…할 의무가 있다.”는 뜻으로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com