“Grist to One’s Mill”이라는 영어 표현이 있다. 이는 누군가에게 좋은 돈벌잇감이나, 유용한 것을 가리키는 표현으로 쓰인다. “Grist to One’s Mill” …의 좋은 돈벌잇감 …에게 유용한 것, …에게 이익이 되는 것 “Political sex scandals are all grist to the mill of the tabloid newspapers.” (정치인들의 성 추문은 타블로이드 신문의 좋은 돈벌잇감이다.) “It will bring grist to the mill.“ (그것은 돈벌이가 될 ...
“Worth its Weight in Gold” 아주 유용한, 귀중한 “Worth its Weight in Gold”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “동량의 금만큼 가치가 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 금은 굉장히 귀한 것으로 여겨지는데, 그래서 이 표현은 자연스럽게 아래와 같은 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Worth its Weight in Gold” 동량의 금만큼 가치가 있다. 아주 유용한, 아주 귀중한 이는 아주 유용하고, 아주 귀중한 것을 가리키는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com