단식투쟁은 특정한 목적이나 정치적 요구를 관철하기 위해 음식을 먹지 않고 단식하는 행동을 의미한다. 주로 사회적, 정치적, 인권 문제에 대한 항의나 요구를 표현하기 위해 사용된다. “단식투쟁(斷食鬪爭)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “단식”을 영어로는 “Fasting”이라고 하지만, 단식투쟁을 의미하는 경우에는 “Fasting”이라고 쓰지 않는다. 단식투쟁은 영어로 “Hunger Strike”이라고 하는데, 이를 직역해보면, “굶주림 파업” 정도로 옮겨볼 수 있다. 즉, 식사를 거부하고, 굶주림을 통한 항의를 한다는 ...
“Demand”는 동사로 “요구하다”와 같은 뜻으로 쓰이는데, “Demanding”은 여기에서 나온 형용사 형태의 단어이다. 그 의미는 일을 대상으로 하는 경우에는 “부담이 큰, 힘든”이라는 뜻으로 쓰이고, 사람을 대상으로 하는 경우에는 “요구가 많은, 쉽게 만족하지 않는”이라는 뜻으로 쓰인다. 요구사항이 많은 까다로운 고객을 “Demanding”이라고 표현할 수 있다. “Demanding” (일이) 부담이 큰, 힘든 (사람이) 요구가 많은, 쉽게 만족하지 않는 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Demanding” ...
“Demand”는 명사로 쓰이는 경우에는 “요구, 부담, 수요”와 같은 뜻으로 쓰이고, 동사로 쓰이는 경우에는 “요구하다, 묻다, 따지다, 필요로 하다.”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Demand” (강력히 요청하는) 요구 (사항) (어렵거나 힘이 드는) 일, 부담, 요구 수요 요구하다, 강력히 묻다, 따지다. 필요로 하다, 요구되다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Demand” (NOUN) A forceful statement in which you say that something must be done ...
“A Tall Order” 어려운 주문, 무리한 요구 “A Tall Order”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “많은 주문”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Tall Order” 엄청나게 많은 주문 어려운 주문 무리한 요구 주문이 많으면, 주문지가 높이 쌓이게 될 것이다. 간단한 주문이 많이 들어온다고 하더라도, 막상 처리하려고 하면, 시간이 걸린다. 그래서, 주문이 점점 많아지게 되면, 처리가 어려워진다. ...
“Ask For the Moon” 무리한 것을 요구하다. “Ask For the Moon”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “달을 요구하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Ask For the Moon” 달을 요구하다. 무리한 것을 요구하다. 달을 요구한다는 것은 사실상 불가능한 것을 요구하는 것과 같다. 그래서, 이 표현은 “무리한 것을 요구하다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Don’t let’s ask for the moon.” ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com