“What is He Like?”라는 영어 문장이 있다. “Like”는 일반적으로 동사로 “좋아하다”라는 뜻으로 쓰이는데, “Be Like”에서의 “Like”는 “…같은”이라는 뜻으로 쓰인다. “What is He Like?” : 성격을 묻는 질문 “What does He Look Like?” : 외모를 묻는 질문 “What does He Like?” : 무엇을 좋아하는지 묻는 질문 “Like”를 활용한 문장으로는 위와 같이 쓸 수 있는데, 비슷하게 생겼지만, 뜻에서는 차이를 보인다. “What is ...
“A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴? “A Face For Radio”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “라디오에 적합한 얼굴”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴 못생겼다. 이는 “못 생긴 얼굴”을 뜻하는 표현이다. 다르게 표현해보면, “TV에는 적합하지 않고, 라디오에만 적합한 얼굴”이라는 뜻이다. 라디오에는 사실상 얼굴이 나올 일이 ...
“Easy On The Eyes” 보기 좋다, 예쁘다. 영어 표현 중에는 “Easy On The Eye(s)”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈에 편안한” 정도의 의미로 볼 수 있다. “Easy”는 형용사로 “쉬운”이라는 뜻으로 잘 알려져 있지만, “편안한, 안락한”이라는 뜻도 가지고 있다. 그래서, “Easy On The Eyes”는 “눈에 편안한”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 눈에 편안하다는 것은 결국, “보기에 좋다.”라는 의미를 갖는다고 볼 수 있다. “Easy ...
“외모지상주의(外貌至上主義)”를 영어로? 외모지상주의(外貌至上主義)는 “외모의 가치에 중심을 두는 사고방식”을 가리킨다. 요즘에는 외모도 경쟁력이라는 말이 있듯이, 외모가 뛰어난 사람이 대접을 받는 사례가 많이 있다. “외모지상주의(外貌至上主義)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 외모지상주의를 영어로는 “Lookism”이라고 표현할 수 있다. “Look”은 “보이는 것”을 가리키는 단어이고, “-ism”은 “…주의”라는 의미를 담고 있는 접미사이다. 그래서, 말 그대로 “보이는 주의”라고 할 수 있는데, “보이는 것을 중요시하는 주의”라는 말로 “외모지상주의”를 나타낸다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com