영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

차량 “촤즉통행, 우측통행”을 영어로? 각 나라마다, 교통 시스템은 비슷하지만 조금씩 차이를 보인다. 일반적으로 대륙쪽의 국가들은 우리와 같이 도로에서 차가 오른쪽으로 다니는 “우측통행” 시스템을 차용하고, 영국, 일본과 같은 섬쪽의 국가들은 대륙과는 반대로 차량이 좌측으로 다니는 “좌측통행” 시스템을 차용하고 있다. “좌측통행과 우측통행” 우리나라는 차량이 우측으로 다니는 우측통행이 우선이지만, 영국의 영향을 받은 국가들, 일본, 홍콩, 싱가포르 등은 차량이 좌측으로 다니는 “좌측통행” 시스템을 차용하고 ...

“껌딱지 남자친구, 여자친구”를 영어로? 누군가에게 찰싹 달라붙어 있는 사람을 두고, “껌딱지”라고 부르기도 한다. 잘 달라붙는 껌처럼, 사람에게 찰싹 달라붙어 있는 사람을 가리키는 말이다. 이 표현은 아이들에게 쓰기도 하고, 연인들 사이에서 쓰기도 한다. “껌딱지처럼 달라붙어 있는 사람을 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 껌딱지처럼 찰싹 달라붙어 있는 사람은 아래와 같은 영어 표현을 이용해서 사용할 수 있다. Glued to… Latch onto… Clingy Boyfriend, ...

“완승(完勝), 압승(壓勝)”을 영어로? “완전하게 또는 여유있게 이기는 승리”를 완승이라고 하고, “크게 이기는 것”을 압승이라고 한다. 결국 완승과 압승은 여유있게, 상대를 제압하고 승리하는 것을 가리킨다. “영어로 완승(完勝)과 압승(壓勝)을 어떻게 표현할 수 있을까?” 영어에서도 이렇게, “완전한 승리”를 나타내는 표현이 있다. 압도적인 승리를 영어에서는 “A Landslide Victory”라고 부른다. 이를 직역해보면, “산사태 승리”라고 옮겨볼 수 있는데, 마치 산사태가 난 것처럼, 팽팽하던 그래프가 한쪽으로 확 ...

“커트라인”을 영어로? “커트라인”은 “일정한 인원을 뽑는 시험에서 합격권에 든 마지막 점수”를 가리킨다. 혹은 학점을 부여할 때, 학점을 나누는 기준점이 되기도 한다. 이 커트라인이라는 표현은 마치 영어처럼 생겼다. 그런데, 정확한 영어는 아니다, 알고보면, 일종의 콩글리시인 셈이다. “커트라인을 올바른 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까?” 커트라인을 진짜 영어에서는 “Cut-Off Point(Score)”로 사용한다. “A Cut Off point(score)” A cut-off or a cut-off point is the ...

“하의실종(下衣失踪)”을 영어로? 하의가 짧아서 상의에 가려 잘 보이지 않는 옷차림을 두고 “하의실종(下衣失踪)”이라고 한다. 일반적으로 실종은 “사람이나 동물 등이 없어진 것”을 의미하는데, 옷과 같은 사물에 적용하여, 탄생한 직관적이면서도 재치있는 신조어라고 할 수 있다. “하의실종(下衣失踪)을 영어로는 어떻게 표현할까?” 하의실종 패션은 우리나라에서만 유행하는 것이 아니라, 영미권에서도 유행이 돌고 도는 패션이다. 그래서 이를 가리키는 표현이 당연히 있다. 하의 실종을 영어로는 “Thigh Skimming”이라는 말로 풀어낼 ...

“금수저”를 영어로? 비교적 최근에 생겨난 신조어로 “부유하거나 부모의 사회적 지위가 높은 가정에서 태어나 경제적 여유 따위의 좋은 환경을 누리는 사람”을 비유적으로 이르는 말로 “금수저”라는 표현이 있다. 부모님의 재산에 따라서 “금수저, 은수저, 동수저”와 같은 “수저계급론”을 만들어 내고 있는 것이다. 이러한 “수저계급론”에는 복잡한 감정이 담겨있는데, 점점 계층간의 이동이 어려워지는 사회에 대한 비판적인 내용과 유복한 집안에서 태어나 상대적으로 쉬운 삶을 살아가는 사람들에 대한 ...

“턱을 괴다, 턱을 괴는 자세”를 영어로? 턱을 손에 받치고, 기울어지거나 쓰러지지 않도록 하는 자세를 두고, “턱을 괸다.”라고 한다. 턱을 손으로 받치고 있는 이 자세는 우리나라 뿐만 아니라, 영미권 사람들 역시도 취하는 자세이니, 자연스럽게 이 자세를 가리키는 영어 표현이 있다. “턱을 괴는 자세를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 턱은 영어로 “Chin”이다. 손은 “Hand”이다. 여기까지, 턱과 손에 관한 단어는 확인이 되었으니, 손으로 ...

“개탄스럽다”를 영어로? “개탄(慨歎)스럽다”는 우리말은 “분하거나 못마땅하게 여길 만한 데가 있다”는 의미를 담고 있는 말이다. 다른 말로는 “분하거나 못마땅하여 한숨이 나올 만하다.”라는 의미로 풀어볼 수 있다. “개탄스럽다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” “개탄스럽다”라는 말을 영어로 옮기는 것은 쉽지 않을 것 같은 생각이 들지만, 의외로 이와 비슷한 영어 단어가 있다. 바로 “Deplorable”이라는 단어다. “Deplorable”은 영어 사전에서 “개탄스러운”이라는 뜻으로 등장한다. 영영사전에서의 풀이는 아래와 ...

“유료도로(有料道路)”를 영어로? 특별히 요금을 내고 다니게 되어 있는 도로를 “유료도로(有料道路)”라고 부른다. 대부분의 도로는 국가에서 관리하며, 무상으로 다닐 수 있도록 되어 있지만, 돈을 내고 다닐 수 있도록 설계된 도로가 있다. 대표적으로는 고속도로가 있는데, 요즘에는 민간자본이 들어간 도로가 생겨남에 따라서 고속도로가 아니더라도 다양한 유료 도로가 생겨나게 되었다. “유료도로(有料道路)를 영어로 어떻게 표현할까?” 유료도로는 영어로 “Toll Road”로 표현한다. 고속도로를 달리다보면, 요금을 징수하는 장소가 나오는데, ...

“벽화마을”을 영어로? 2006년 시작된 낙산프로젝트로 인해서 생겨난 “벽화마을”은 화제가 되면서, 대한민국 곳곳에 “벽화마을”을 탄생시켰다. 하지만, 벽화마을로 인해서 마을이 관광지화 되었지만, 정작 현지인들은 얻는 것이 없고, 방문객으로 인한 소음으로 생활에 불편함을 호소하여, 더 이상 벽화마을을 찾아보는 것은 쉽지 않게 되었다. “벽화마을을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 벽화(壁畫)는 “건물이나 동굴, 무덤 따위의 벽에 그린 그림”을 가리킨다. 벽화는 영어로 “Mural”이라고 부른다. 마을은 “Village”라는 ...