영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

우리말 표현 중에는 유독 “먹는다”라는 말이 많이 들어가는 편이다. 그만큼 과거에 잘 먹지 못한 한이 언어에 서려있는 것이기도 하다. 여름에는 “더위 먹는다,”라는 표현이 있기도 한데, 이는 “더위로 인해서 고생하는 상태”를 가리킨다. 이를 직역해본다면, “Eat the Heat”과 같이 쓸 수 있을 것인데, 실제 영어에서는 이와 같이 쓰지 않는다. “더위 먹다”를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Be Exhausted from the Heat: 더위로 ...