이 표현은 코에이 게임 삼국지 조조전에서 등장하는 대사로, 조홍이 퇴각할 때 하는 멘트로 유명하다. 조조전 온라인에서는 이 문장을 “A man is forged by his defeats!”로 번역하였으며, 이는 패배와 좌절을 통해 사람이 단련되고 성장한다는 의미를 담고 있다. “좌절감이 사나이를 키우는 것이다”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “A man is forged by his defeats!: 좌절감이 사나이를 키운다” 이 표현은 좌절과 패배가 사람을 ...
역경(逆境)은 일이 순조롭지 않아 매우 어렵게 된 처지나 환경을 뜻하고, 곤경(困境)은 어려운 형편이나 처지를 뜻한다. “Plight”는 이러한 역경(逆境)이나 곤경(困境)을 뜻하는 단어이다. “Plight” 역경(逆境), 곤경(困境) A very bad or difficult situation. “She was touched by the plight of the refugees.” (그녀는 난민들의 곤경을 보고 감정적이 되었다.) “”They flew to Europe to publicize the plight of the refugees.” (그들은 난민들의 곤경을 널리 ...
“Against All the Odds”라는 영어 표현이 있다. “Odd”는 무언가 이상한 것을 뜻하는 형용사인데, “Odds”로 쓰여서, 명사화 되어서 여러 가지 의미 중에서도 “역경”이라는 뜻으로 쓰였다. “Against All the Odds” 온갖 역경에도 불구하고 이는 “온갖 역경에도 불구하고”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현이다. 살아가다보면, 여러 가지 역경이 닥치기 마련이다. 그럼에도 불구하고 역경을 헤쳐나가다보면, 어느 순간에 무언가를 이루고 있는 것을 볼 수 있을 것이다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com