“No Wonder”라는 표현은 “그도 그럴 것이” 혹은 “어쩐지”라는 뜻으로 쓰인다. 이를 직역해보면, “궁금하지 않다.” 혹은 “놀라지 않다.” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “It’s No Wonder That …”에서 “It’s”와 “That…” 이하의 내용이 생략된 표현이다. “It’s No Wonder That S + V : … 하는 것은 놀랄 것도 아니다. = 당연하다.” “Its No Wonder …”라고 하면, “That” 이하의 주어 + 동사하는 것은 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com