영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

우리말에는 “어떤 일을 미연에 방지하다.”라는 의미로 “싹을 제거하다.”라는 말로 쓴다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Nip in the Bud”이다. “Nip in the Bud” 싹을 제거하다. 문제가 될 소지가 있는 싹을 없애다. 영어에서도 우리말과 유사한 형태로 쓰고 있는데, “싹(Bud)”을 “꼬집다(Nip)”라는 말로 쓴다. 싹을 꼬집어서 뜯어내면 그 자리에서 싹이 날 수 없기에 이와 같이 쓴다. 결국, “문제가 될 수 소지가 있는 ...