우리말에는 “어떤 일을 미연에 방지하다.”라는 의미로 “싹을 제거하다.”라는 말로 쓴다. 영어에서도 이와 유사한 표현이 있는데, 바로 “Nip in the Bud”이다. “Nip in the Bud” 싹을 제거하다. 문제가 될 소지가 있는 싹을 없애다. 영어에서도 우리말과 유사한 형태로 쓰고 있는데, “싹(Bud)”을 “꼬집다(Nip)”라는 말로 쓴다. 싹을 꼬집어서 뜯어내면 그 자리에서 싹이 날 수 없기에 이와 같이 쓴다. 결국, “문제가 될 수 소지가 있는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com