“Bite One’s Head Off” 화를 내다. “Bite One’s Head Off”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 머리를 씹어 먹다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Bite One’s Head Off” 누군가의 머리를 씹어 먹다. 누군가에게 이유 없이 화를 내다. 누군가에게 악을 쓰다. 이는 누군가에게 특별한 이유 없이 화를 내다는 뜻으로 쓰인다. 마치, 누군가를 잡아먹을 듯이 몰아세우는 경우에 쓰이는 ...
“The Apple of Your Eye” 눈에 넣어도 아프지 않을… “The Apple of Your Eye”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈 속의 사과”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로는 말이 되지 않는 표현이기에 관용적인 뜻으로 쓰인다. “The Apple of Your Eye” 눈 속의 사과 눈에 넣어도 아프지 않을 만큼 소중한 것이나 사람 이는 우리말의 “눈에 넣어도 아프지 않을…”이라는 말과 일맥상통하는 ...
“Break Your Back” 노력하다? “Break Your Back”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “허리가 부러지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 아래와 같은 뜻으로 관용적인 표현으로 쓰이기도 한다. “Break Your Back” 허리가 부러지다. 무언가를 성취하기 위해서 엄청난 노력을 하다. 이 표현은 어떤 것을 성취하기 위해서 엄청난 노력을 퍼붓다는 뜻으로 쓰인다. 어떤 목표한 것을 성취하기 위해서 허리가 부러지는 ...
“Bite Your Tongue” 이를 악물고 참다. “Bite Your Tongue”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “혀를 깨물다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Bite Your Tongue” 하고 싶은 말을 이를 악물고 참다. 이는 특히, 어떠한 하고 싶은 말이 있음에도 불구하고, 말을 하지 않고 참는 경우를 가리킨다. 정말 하고 싶은 말이 있음에도 불구하고, 말을 하지 않고 참아내는 상황을 말한다. ...
“Diarrhea of the Mouth” 설사하는 입? “Diarrhea of the Mouth”이라는 영어 표현이 있다. “Diarrhea”는 영어로 “설사”를 뜻하는데, 이를 직역해보면, “설사 입”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Diarrhea of the Mouth” 아무말이나 입으로 막 내뱉는 사람 불편한 이야기를 계속하는 사람 이는 설사처럼 불쾌한 이야기를 계속해서 뱉어내는 사람을 뜻하는데, 멈출줄 모르고 불쾌하거나 재미없는 이야기를 ...
“평발”을 영어로? 평발은 “발바닥에 오목 들어간 데가 없이 평평하게 된 발”을 말하는데, 걷는데 굉장한 불편함을 초래한다. 발바닥은 영어로 “Sole”이라고 하는데, 이번에는 평발을 영어로 어떻게 부를 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “평발을 영어로 어떻게 부를까?” Flat Feet Fallen Arches 평발은 영어로도 간단하게 “Flat Feet”이라는 말로 표현할 수 있다. “Flat”은 “평평한”이라는 뜻을 가진 표현이다. 정상적인 발바닥은 “아치 형태”를 취하는데, 이것이 ...
“발바닥”을 영어로? 발바닥은 말 그대로 “발 아래쪽의 땅을 밟는 평평한 부분”을 뜻한다. 발의 바닥에 있다고 하여, “발바닥”이라고 부른다. 이번에는 발바닥을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 반 살펴보도록 한다. “발바닥을 영어로 어떻게 부를까?” Sole : 발바닥 발바닥은 영어로 “Sole”이라고 한다. 이는 신발의 바닥 밑창을 가리키기도 한다. 또한 신발의 안쪽에 까는 깐창(안창)을 그래서 영어로는 “Insole”이라고 부른다. “The soles of the feet and ...
“겨드랑이”를 영어로? 겨드랑이는 “양편 팔 밑의 오목한 곳”을 말한다. 우리 신체부위 중의 한 곳이다. 이번에는 우리 신체부위 중에서 “겨드랑이”를 영어로 어떻게 부르는지에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “겨드랑이를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Armpit Pit Underarm 겨드랑이는 위와 같이 부른다. “Armpit”으로 부르는데, 이것을 줄여서 “Pit”으로만 부를 수도 있다. “Pit”은 구덩이를 뜻하는데, 발에 있는 구덩이라는 뜻으로 “Armpit”이라는 말로 쓴다. 다른 말로는 ...
“Your Eyes are Bigger than Your Stomach” 과식하다. “Your Eyes are Bigger than Your Stomach”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈이 위보다 크다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 실제로 눈이 위보다 클 수는 없을 것이니, 이 표현은 주로 관용적인 의미로 쓰인다. “Your Eyes are Bigger than Your Stomach” 눈이 위보다 크다. 음식 욕심을 내다. 과식을 하다. 이는, 실제로 음식을 담을 수 ...
“Give Your Right Arm” 오른팔을 내주다. “Give Your Right Arm”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “오른팔을 주다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 오른팔은 우리말에서도 그렇고, 영어에서도 그렇고, “심복”을 뜻하는 의미로 쓰인다. “Give Your Right Arm” 누군가를 위해서 오른팔을 내놓다. …를 위해서 무엇이든지 하다. 이 표현은 관용적으로, “누군가를 위해서 무엇이든지 한다.”라는 말로 쓰인다. 특히, 누군가를 위해서 진실되게 일을 진행하는 것을 가리킨다. “I’d ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com