영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

식당에서 합석하는 문화는 원래의 의미는 “함께 식사하는 것”을 뜻하지만, 이를 문화적으로 설명하면 “식당에서 다른 사람과 함께 테이블을 공유하는 관습”을 의미한다. 이러한 문화는 식당에서 자주 발생하는 현상이며, 특히 공간이 좁거나 붐비는 식당에서 공통적으로 볼 수 있다. 특히, 홍콩에서는 대부분의 식당에서 이러한 합석 문화를 자연스럽게 경험할 수 있다. 이러한 문화 덕분에 혼자서 홍콩을 여행하는 경우에 부담없이 식사를 할 수 있기도 하다. 우리말에서는 ...

“Roadhouse”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 구식 표현으로 요즘에는 잘 보기 어려운 단어이기도 하다. 이를 직역해보면, 마치 도로에 있는 집을 의미한다고 볼 수 있는데, 이는 특히 시골의 길가에 있는 식당이나 술집을 뜻한다. “Roadhouse” (구식) (시골의) 가로변 식당, 술집 (NOUN) (US Old-fashioned) A restaurant or bar that is on a main road outside a city or town. “And this roadhouse is ...

포장마차(布帳馬車)는 손수레 따위에 네 기둥을 세우고 포장을 씌워 만든 이동식 간이주점을 말한다. 주로 밤에 한길가나 공터에서 국수, 소주, 안주 따위를 판매하는 곳이다. 포장마차와 유사한 형태의 가게는 세계 곳곳에서 찾을 수 있는데, 우리나라의 포장마차와 정확하게 일치하는 개념은 찾기 어려울 것이다. “포장마차(布帳馬車)를 영어로?” Cart Bar : 주류를 판매하는 경우 Snack Cart : 주류를 판매하지 않는 경우 Food Truck : 길거리에서 음식을 파는 ...

“입장료(入場料)”는 장내로 들어가기 위해서 내는 요금을 말한다. 영어에서는 들어가는 장소에 따라서 입장료를 다른 말로 쓰고 있는데, 크게 2가지로 쓴다. “입장료(入場料)를 영어로 어떻게 쓸까?” A Cover Charge : 식당, 클럽 등의 입장료 (저렴한 장소) An Enterance Fee : 박물관과 같은 곳의 입장료 (고급스러운 장소) “A Cover Charge : 식당, 클럽 등의 저렴한 장소의 입장료” 식당이나 클럽과 같은 저렴한 장소의 입장료는 영어로 ...

“Do a Runner”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “뛰는 것을 하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 줄행랑을 치다는 뜻으로 쓰인다. 무언가 잘못을 하고 나서 도망치는 행위를 가리키는 표현이다. “Do a Runner” 줄행랑을 치다. 이 표현의 어원은 식당에서 나왔다. 식당에서 식사를 하고 난 후, 돈을 내지 않고 도망치던 행위에서 나온 표현이다. 20세기 즈음에 영국에서 뒤늦게 대중적으로 쓰이게 된 표현이다. “After all ...

우리나라에서는 무한리필 식당이 있다. 특히 양꼬치 식당의 경우에 이렇게 무한으로 리필이 되는 곳을 찾을 수 있는 편이다. 무한리필 식당에서는 음식이나 음료, 간식거리를 이용객이 원하는 만큼 마음껏 제공하는 서비스를 제공한다. “무한리필 식당을 영어로 어떻게 부를까?” All You can Eat (Restaurant) : 무한 리필 식당 Bottomless Brunch : 무한 리필 브런치 무한리필 식당은 말 그대로, 무제한으로 먹을 수 있는 식당을 말하는데, 영어로는 ...

“구내식당(構內食堂)”을 영어로? 구내식당(構內食堂)은 “학교, 직장, 역 따위의 안에 있는 식당”을 가리킨다. 구내식당을 가리키는 다양한 표현이 있는데, 이번 글에서 한 번 정리해보도록 한다. “구내식당(構內食堂)을 가리키는 영어 표현” Cafeteria : 카페테리아 (공장, 학교 안에 있는 식당) Canteen : 캔틴 (공장, 학교 안에 있는 식당) Refectory : 리펙토리 (주로 수도원과 같은 종교기관 안에 있는 식당) Mess Room, Mess Hall : 공장, 군대, 회사 ...