“등용(登用)”은 인재를 적합한 직위나 역할에 배치하거나 임명하는 과정을 의미한다. 이는 특정 직무나 직책에 적합한 인력을 선발하고 배치하는 것을 포함한다. “등용(登用)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Appointment: 등용” 가장 일반적으로 사용되는 표현은 “Appointment”이다. 이는 특정 직위나 역할에 사람을 임명하는 과정을 설명하는 데 적합하다. “Promotion: 승진” “Promotion”은 특정 직위에서 더 높은 직위로 이동하는 것을 의미하며, 등용의 일환으로 사용될 수 있다. “Deployment: 배치” ...
“Comfort Zone” 안전 지대? “Comfort Zone”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “안전한 구역” 혹은 “안전 지대”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로 “안전 지대”를 가리키는 경우에 쓰이기도 하지만, 관용적으로 아래와 같은 뜻으로 쓰이기도 한다. “Comfort Zone” 안전 지대 심리적인 안정을 느끼는 상황이나 직책 등 이는 비유적으로 “심리적으로 안정을 느끼는 상황이나 직책 등”을 가리키는 표현으로 쓰인다. 회사에서 더 높은 직책과 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com