2011년에 제작된 미국 드라마 “SUITS”는 큰 인기를 끌었으며, 다양한 시리즈를 만들어냈다. 이 드라마의 제목을 단순히 직역하면 “정장을 입은 사람들”로 옮길 수 있다. 정장을 입은 사람들이라는 표현은 어떤 사람들을 말하는 것일까? 일반적으로 회사원들도 회사에 출근할 때 정장을 입지만, 특히 더 격식을 갖추어야 하는 사람들이 있다. 바로 “법조인”들이다. “정장을 입은 법조인들의 이야기를 담고 있는 미국 드라마, SUITS” 미국 드라마 “SUITS”는 특별히 더 ...
“Be into (Someone)”과 “Be onto (Someone/Something)”이라는 표현은 비슷하지만, 다른 뜻으로 쓰이는 표현이다. 전치사 하나 차이로 인해서 그 뜻이 전혀 달라지는 표현이다. “Be into VS Be onto (Someone)” Be onto (Someone) : 누군가에 대해서 훤히 알다. Be into (Someone/Something) : …에 관심을 가지다, 좋아하다. “Be onto (Someone)” 우선 먼저, 이 표현은 누군가의 위에 있다는 뜻으로 볼 수 있는데, 누군가 위에 있다는 ...
“Footsie”라는 영어 표현이 있다. 이는 발을 뜻하는 “Foot”에 “sie”가 붙은 형태의 표현이다. 그래서 이는 발과 관련이 있는 말이다. “Footsie” 회사와 같은 곳에서 발로 간질이며, 이성과의 교감을 나누는 행위 이는 회사와 같은 곳에서 발로 간질이면서 이성과의 교감을 나누는 행위를 말한다. 몰래, 연애질을 한다는 내용을 담고 있는 말이다. 이는 “Suits”라는 미국 드라마에서 등장하는 표현이기도 하다. 극 중 주인공으로 등장하는 마이크 로스와 비중있게 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com