“Do Time” 교도소 수감 생활을 하다. “Do Time”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “시간을 하다.”라는 말이 된다. 사실, 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로 해석을 해보면 무슨 뜻인지 잘 와닿지 않는다. “Do Time = Be in Jail” 교도소 생활을 하다. 이 표현은 교도소 수감 생활을 하다는 뜻으로 쓰인다. 다른 영어 표현으로는 아래와 같은 표현들이 있다. Be in Jail Be in Prison ...
“Do Time” 교도소 수감 생활을 하다. “Do Time”이라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “시간을 하다.”라는 말이 된다. 사실, 이 표현은 문자 그대로의 뜻으로 해석을 해보면 무슨 뜻인지 잘 와닿지 않는다. “Do Time = Be in Jail” 교도소 생활을 하다. 이 표현은 교도소 수감 생활을 하다는 뜻으로 쓰인다. 다른 영어 표현으로는 아래와 같은 표현들이 있다. Be in Jail Be in Prison ...
Our website uses cookies to improve your experience. Learn more about: cookie policy
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com