영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Water Pitcher”라는 표현은 물병을 뜻한다. 이는 특히 물을 담아놓은 서비스용 물 주전자를 뜻하는데, 워터 피쳐라는 말로 그대로 사용할 수 있다. “Water Pitcher” 워터 피쳐 물담는 서비스용 물 주전자 “Let’s take Vermeer’s Woman With A Water Pitcher.” (베르미어의 물주전자를 든 여인을 보겠습니다.) “There is a pitcher of water.” (물 한 주전자가 있다.) ...

구매한 물건이 잘 작동하지 않는 경우에 구매처에서 교환을 받거나 수리를 받는 것을 우리는 “에이에스(A/S)”라고 흔히 사용한다. 이는 흔히 “After Service”의 약자로 알려져 있는데, 흥미롭게도 이 표현은 올바른 영어는 아니다. “A/S는 올바른 영어가 아니다?” 우리가 사용하는 “A/S”는 올바는 영어는 아니다. 영어권에서는 이것을 “A/S”로 사용하지 않고, 아래와 같이 사용한다. “제품 판매 후 사후처리 서비스” After Sales Service Warranty Service 우리가 흔히 말하는 ...

“Legal Aid”라는 단어가 있다. 이는 “가난한 사람을 돕는 법률 지원 서비스”를 말한다. 이와 관련된 영어 단어들이 있는데, “Legal Aid Office”는 “가난한 사람들을 돕는 법률 지원 사무소”를 말한다. 그 외에도 다른 다양한 표현들이 있는데, 아래에서 정리해 볼 수 있다. “Legal Aid …” Legal Aid : (가난한 사람을 돕는) 법률 지원 Legal Aid (For the Poor) : 가난한 이들에 대한 법적 지원 ...

“서비스(무료)”를 영어로? “서비스”는 영어이지만, 우리말에서 자연스럽게 쓰인다. 하지만, 우리가 말하는 “서비스”는 영어의 서비스와는 차이가 있다. 우리말의 서비스는 “무료로 제공되는 어떤 것”을 가리키는 것이지만, 영어에서의 “Service”는 “봉사”의 의미를 갖는다. “우리가 말하는 무료, 서비스를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 우리가 말하는 “무료” 서비스는 영어에서 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Free Complimentary On The House “Free = 무료의” 첫 번째로 가장 간단한 ...