“Cheerless”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 격식체로 쓰이면서, 장소 등이 생기가 없거나 칙칙한 것을 뜻한다. “Cheer”는 ”환호, 응원의 함성, 응원가“ 등을 뜻하는데, 이러한 것이 없다는 뜻의 접미사 ”-Less”가 붙어서, 생기 없다는 뜻으로 쓰인다. “Cheerless” (격식) (장소 등이) 생기 없는, 칙칙한 (ADJECTIVE) Not causing happiness or warm feelings, bleak or gloomy. “It was so cheerless play that I’ve ever seen.” (그건 ...
“Springy”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 마치 용수철처럼 탄성이 있거나 탄력이 있는 것을 뜻한다. 혹은 생기나 자신감이 넘치는 것을 의미한다. “Spring”은 봄을 뜻하기도 하지만, “용수철”을 의미하기도 하는데, 이는 엄청난 탄성을 보인다. 이러한 모습에서 마치 생기가 넘치는 것을 떠올려 볼 수 있는데, 그래서 이는 비유적으로 생기 있거나 자신감이 넘치는 것을 뜻한다. “Springy” (용수철같이) 탄력 있는, 탄성 있는 생기 넘치는, 자신감 넘치는 ...
“Pizzazz” 활기, 생기 “Pizzazz”라는 영어 단어가 있다. 얼핏 보기에는 “피자(Pizza)”처럼 보이는 단어이지만, 이는 일상에서 가볍게 쓰이는 단어로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Pizzazz” 활기, 생기 이는 주로 “활기, 생기”라는 뜻으로 쓰이는데, 이와 같은 뜻을 갖는 다른 단어로는 “Vitality, Energy, Life, Flair”와 같은 단어가 있다. “We need someone with youth, glamour and pizzazz.” (우리는 젊고 멋지며 활기찬 사람이 필요하다.) “Some Democrats, however, ...
“Bright-Eyed and Bushy-Tailed” 생기넘치는 “Bright-Eyed and Bushy-Tailed”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “밝은 눈과 풍성한 꼬리”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 하는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Bright-Eyed and Bushy-Tailed” 밝은 눈과 풍성한 꼬리 원기 왕성한 기력이 넘치는 아이디어가 넘치는 눈빛이 살아있다는 말은 우리말에서도 생기가 넘친다는 뜻으로 쓰인다. 그리고, 동물도 사람과 마찬가지로, 점점 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com